МОШЕННИЧЕСТВА - перевод на Испанском

fraude
обман
мошенник
подделка
мошенница
мошенничества
подлога
махинации
фальсификации
аферы
жулик
fraudulentas
мошенническое
незаконного
поддельных
подложных
мошенничество
сфальсифицированного
фиктивный
фальшивых
estafa
афера
мошенничество
обман
жульничество
мошенников
кидалово
надувательство
обдираловка
разводка
лохотрон
fraudes
обман
мошенник
подделка
мошенница
мошенничества
подлога
махинации
фальсификации
аферы
жулик
fraudulentos
мошенническое
незаконного
поддельных
подложных
мошенничество
сфальсифицированного
фиктивный
фальшивых
estafas
афера
мошенничество
обман
жульничество
мошенников
кидалово
надувательство
обдираловка
разводка
лохотрон
fraudulenta
мошенническое
незаконного
поддельных
подложных
мошенничество
сфальсифицированного
фиктивный
фальшивых

Примеры использования Мошенничества на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Учитывая упомянутую выше огромную чистую прибыль, выдача фальшивых сертификатов происхождения становится распространенным видом мошенничества в сфере международной торговли.
Dado el enorme margen de beneficio antes mencionado, la emisión de certificados falsos de origen se ha convertido en una práctica fraudulenta corriente que afecta al comercio internacional.
контроля на местах и подвергают Отделение риску несанкционированных операций или мошенничества.
exponen a la Oficina al riesgo de que se efectúen transacciones no autorizadas o fraudulentas.
Масштабы проблем и мошенничества, совершаемого в Организации Объединенных Наций и вне ее.
Magnitud del problema y de los fraudes cometidos desde dentro y desde afuera de las Naciones Unidas.
В качестве обстоятельства, особо затрудняющего выявление мошенничества, указывались случаи,
Un factor que complicaba en particular los asuntos relativos a la detección de los fraudes era el caso en que el comprador
Когда страховая компания становится жертвой мошенничества, ей зачастую бывает трудно доказать факт мошенничества в суде и добиться возмещения понесенных ею убытков.
Cuando una empresa de seguros resulta víctima de un fraude, suele encontrar dificultades para demostrar el fraude ante los tribunales para recuperar su pérdida.
вопрос о возможной будущей работе в области коммерческого мошенничества рассматривался Комиссией на ее тридцать пятой- сороковой сессиях в 2002- 2007 годах.
35º a 40º celebrados de 2002 a 2007, había estudiado la posible labor futura en materia de fraude comercial.
Проводится интенсивное рассмотрение стратегий, касающихся мошенничества, запугивания и злоупотребления служебным положением,
Se hace un examen intensivo de las normas en materia de fraude, acoso y abuso de autoridad,
Председатель говорит, что в результате коллоквиума были определены показатели коммерческого мошенничества, которые могли бы представлять интерес для членов Комиссии в качестве справочного материала.
El Presidente dice que el coloquio produjo una serie de indicadores sobre el fraude comercial, que podrían ser de interés para los miembros de la Comisión como material de referencia.
При обнаружении мошенничества зарегистрированный аудитор обязан обсудить этот случай с руководством
Si se observa un fraude, el auditor acreditado tiene la obligación de discutir el asunto con el administrador
Коллоквиум по проблеме международного коммерческого мошенничества был проведен в Вене 14- 16 апреля 2004 года.
Se celebró en Viena, del 14 al 16 de abril de 2004, un coloquio sobre fraude comercial internacional.
Особое внимание будет уделено укреплению положений, касающихся мошенничества, расточительства и злоупотреблений,
Se prestará atención preferente al fortalecimiento de disposiciones sobre el fraude, desperdicio y abuso
Доклад о расследовании мошенничества с субсидией на образование, совершенного бывшим сотрудником в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Informe de investigación sobre el fraude con el subsidio de educación cometido por un exfuncionario en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo.
Доклад о расследовании мошенничества с топливом, совершенного одним из бывших добровольцев Организации Объединенных Наций в ИМООНТ.
Informe de investigación sobre el fraude con combustible cometido por un ex Voluntario de las Naciones Unidas en la UNMIT.
Доклад о расследовании мошенничества с медицинской страховкой, совершенного одним из бывших сотрудников в ЮНЕП.
Informe de investigación sobre el fraude con el seguro médico cometido por un exfuncionario del PNUMA.
Доклад о расследовании мошенничества с субсидией на образование, совершенного бывшим сотрудником МООНК( 0458/ 11).
Informe de investigación sobre fraude en subsidios de educación cometido por un exfuncionario de la UNMIK(0458/11).
Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом
La investigación se refería a fraude en el suministro de combustible
Представитель Нигерии указал на вызывающие обеспокоенность масштабы банковских банкротств в результате мошенничества и заявил, что его правительство приняло закон о несостоятельности банков.
El representante de Nigeria se refirió a la alarmante tasa de quiebras bancarias a causa del fraude y dijo que su Gobierno había promulgado una ley de quiebras bancarias.
Как и в контексте экономического мошенничества, элемент обмана включает введение в заблуждение
Como en el caso del fraude económico, el elemento de engaño comprende la manipulación tanto de los sistemas técnicos
Как и в сфере экономического мошенничества, информационные и коммуникационные технологии могут играть разную роль в преступлениях, связанных с использованием личных данных.
Como en el caso del fraude económico, el papel de la tecnología de la información y de las comunicaciones en los delitos relacionados con la identidad es complejo.
В заключение тематических обсуждений по проблеме экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных Председатель обобщил основные положения следующим образом.
Al final del debate temático sobre el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad, el Presidente resumió de la siguiente manera los puntos más destacados.
Результатов: 4088, Время: 0.0697

Мошенничества на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский