МОШЕННИЧЕСТВА - перевод на Немецком

Betrug
составил
мошенничество
обман
предательство
жульничество
афера
измена
жулики
лохотрон
маффенс
Betrügereien
афера
Betrugs
составил
мошенничество
обман
предательство
жульничество
афера
измена
жулики
лохотрон
маффенс
Jailed

Примеры использования Мошенничества на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
получали ярлык ошибочности или откровенного мошенничества.
wurden entweder als irrig oder als direkter Betrug abgestempelt.
что даже небольшие мошенничества будут происходить.
selbst kleine Betrügereien auftreten.
с их стороны это форма научного мошенничества.
ist das eine Form wissenschaftlichen Betrugs von deren Seite.
таким образом мы стараемся защитить наших клиентов от мошенничества.
Es handelt sich jedoch um eine Sicherheitsfunktion, mit der wir unsere Kunden vor Betrug schützen.
О в соответствующие органы для расследования или предотвращения мошенничества, отмывания денег или другой незаконной деятельности.
O Um den zuständigen Behörden zu untersuchen oder zu verhindern, Betrug, Geldwäsche oder andere illegale Aktivitäten.
Форма мошенничества, при которой двое или более игроков пытаются заполучить нечестное преимущество над другими игроками, делясь информацией.
Eine Form der Betrügerei, welche zwei oder mehr Spieler unternehmen, imdem sie Informationen austauschen, die zu einem unfairen Vorteil führen sollen.
Мы могли бы раскрыть мошенничества правительства и начать виртуальные забастовки. И виртуально ловить преступников.
Wir konnten Schwindel der Regierung aufdecken und virtuelle Sit-Ins starten und… digital Verbrecher verunstalten.
В случае мошенничества и злоупотребления Вашей кредитной картой третьим лицом,
Im Fall von Betrug und Missbrauch Ihrer Kreditkarte durch eine dritte Person,
Любой фокус это просто комбинация мошенничества и отвлечения внимания помощником- карликом, болтающим ножками в ящике. Да неужели?
Alle Zaubertricks sind lediglich eine Kombination aus Manipulation und Irreführung… gelegentlich mit dem mit seinen Füßen in er Kiste strampelende Zwerg?
У меня есть доказательства финансового мошенничества, уклонения от налогов, и расходования средств компании на личные нужды.
Ich habe Beweise für eine riesige finanzielle Verschwörung, unter anderem Steuerhinterziehung und Veruntreuung von Betriebsvermögen.
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
Der Versuch von Vorwahlen zur Ermittlung der Fatah-Kandidaten ging aufgrund von Wahlbetrug und der Weigerung der Verlierer, das Ergebnis anzuerkennen, nach hinten los.
Применение динамических кодов может снова сделать числа CVV полезными для предотвращения попыток мошенничества.
Dynamische CVVs würden bedeuten, dass CVV-Zahlen wieder nützlich werden könnten, um betrügerische Versuche zu blockieren.
жертвами мошенничества и обмана.
ein Opfer von Betrug und Täuschung.
с помощью лжи и мошенничества они ни в чем не преуспеют.
dass Lügen und Betrügen nicht der Weg ist, den sie jemals gehen sollten.
Любая информация такого рода может быть использована только для определения и предотвращения мошенничества или других подобных действий.
Derartige von uns erfassten Informationen dienen ausschließlich der Erkennung und Verhinderung von Betrugsversuchen oder anderem Fehlverhalten.
мы так же донесем до вашего куратора по УДО о факте мошенничества.
wegen der Abschiebungsverhandlung Und wir werden Ihren Bewährungshelfer über Beweise für Betrug informieren.
защита от мошенничества, таких услуг, разветвленной системы управления и маркетинговых услуг.
Schutz vor Betrug, Hosting Services, umfangreiche Back-End System Management und Marketing Services.
жертвой мошенничества и обмана, таких мрачных
Ein Opfer von Betrug und Täuschung so dunkel
Просит Генерального секретаря в рамках его полномочий рассматривать все случаи мошенничества, коррупции, неудовлетворительного управления
Ersucht den Generalsekretär, innerhalb seines Zuständigkeitsbereichs alle Fälle von Betrug, Korruption, Misswirtschaft und Fehlverhalten zu untersuchen und dafür zu sorgen,
который будет проверять для сговора и других форм мошенничества на всех уровнях.
das für Absprachen und anderen Formen von Betrug auf allen Ebenen wäre zu überprüfen.
Результатов: 70, Время: 0.0805

Мошенничества на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий