ЯВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

fenómenos
явление
феномен
проблема
урод
масштабы
фрик
acontecimientos
событие
мероприятие
явление
развитие
изменением
вехой
fenómeno
явление
феномен
проблема
урод
масштабы
фрик

Примеры использования Явлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует принять меры, гарантирующие устойчивое экономическое развитие и обеспечивающие защиту от таких явлений, как стихийные бедствия,
Han de adoptarse medidas para garantizar su desarrollo económico sostenible y protegerlos contra fenómenos como los desastres naturales,
сохранение этих ресурсов- это защита от экстремальных погодных явлений и быстрого изменения климата.
mantenimiento son un amortiguador y una póliza de seguros contra los acontecimientos climáticos extremos y el clima rápidamente cambiante.
Одно из наиболее пугающих последствий глобального потепления- более высокая интенсивность и частота экстремальных погодных явлений- судя по всему, уже наступило.
Uno de los resultados más temidos del calentamiento mundial-- la mayor frecuencia e intensidad de eventos climáticos extremos-- ya parece estar entre nosotros.
С этого дня… наш верный третий глаз… станет бесполезным… потому, что мир явлений… будет уничтожен.
A partir de ese día nuestro leal tercer ojo será inútil cuando el mundo de las apariencias sea abolido.
даже в случае более частых и менее разрушительных явлений.
incluso las originadas por fenómenos más frecuentes y menos graves.
ассоциации с целью предотвращения дискриминации и других подобных явлений;
adoptar las empresas y asociaciones con objeto de evitar la discriminación y otras prácticas análogas.
В представлениях было подтверждено, что в области экстремальных погодных явлений имеются примеры страховых механизмов, относящиеся к различным уровням.
En las comunicaciones se confirmó que había ejemplos de servicios de seguros contra los fenómenos meteorológicos graves, que trataban diversos niveles.
Региональная научная инициатива стран юга Африки-- это сеть для изучения взаимодействия антропологических, биологических и климатологических явлений на юге Африки.
La Iniciativa Científica Regional de África Meridional es una red que se ocupa de estudiar las interacciones entre los fenómenos antropológicos, biológicos y climatológicos en África meridional.
Например, когда проектировались хранилища отходов, практически без внимания остался вопрос обеспечения долгосрочной защиты от таких природных явлений, как сезонные или иного характера затопления.
Por ejemplo, cuando se diseñaron los depósitos de desechos no se prestó mucha atención a la necesidad de protección a largo plazo contra fenómenos tales como inundaciones estacionales o irregulares.
в числе которых можно рассматривать и работу по пресечению подобных явлений.
cabe prever la labor encaminada a reprimir las manifestaciones de este tipo.
Деятельность профилактических заведений сосредоточена на обеспечении защиты детей от социально- аномальных явлений.
La actividad de las instituciones educativas de carácter preventivo se centra en la protección de los niños contra los fenómenos sociopatológicos.
повысили прогнозируемость потенциально разрушительных природных явлений.
han mejorado la predecibilidad del potencial de destrucción de un fenómeno natural.
Специальный докладчик напоминает, что холокост является одним из наиболее документированных явлений в недавней истории.
El Relator Especial recuerda que el Holocausto es uno de los sucesos de la historia reciente mejor documentados.
В отчетный период Министерством образования был подготовлен ряд руководств по вопросу о первичной профилактике вредных социальных явлений в рамках системы образования.
En el período objeto de examen, el Ministerio de Educación elaboró una serie de materiales de orientación para la prevención primaria de las patologías sociales en el sistema educativo.
достигнутые этими странами в социально-экономической области, были подорваны в результате неблагоприятных экономических условий и природных явлений.
sociales obtenidos por estos países están expuestos a cambios negativos en el entorno económico y a fenómenos naturales.
Эти организации продолжали экспериментальные и теоретические исследования физических явлений в космическом пространстве.
Dichas instituciones siguieron realizando investigaciones experimentales y teóricas sobre los fenómenos físicos que ocurren en el espacio.
способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий и экстремальных погодных явлений.
comunicaciones que permita hacer frente a condiciones climáticas adversas o a los fenómenos meteorológicos violentos.
способной выдерживать воздействие неблагоприятных климатических условий и экстремальных погодных явлений.
comunicaciones que permita hacer frente a condiciones climáticas adversas o a los fenómenos meteorológicos violentos.
Бедствие не всегда и далеко не обязательно является неизбежным следствием таких природных явлений, как землетрясения, ураганы
Los desastres no son siempre, ni necesariamente, una consecuencia inevitable de la manifestación de un fenómeno natural tal como un terremoto,
процесс искоренения этих явлений идет медленно.
el avance para superar estas prácticas es lento.
Результатов: 2320, Время: 0.0822

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский