Примеры использования
Los acontecimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además, la UNESCO participa en todos los acontecimientos importantes que organiza el Organismo,
Кроме того, ЮНЕСКО принимает участие во всех крупных мероприятиях, организуемых Агентством,
Los acontecimientos recientes en el ámbito de las redes de banda ancha están promoviendo en particular la expansión de la actividad productiva en los países.
Последние достижения в области развития сетей широкополосной связи придают особенно заметный толчок повышению производительной активности в разных странах.
A pesar de los acontecimientos desfavorables que se observan actualmente en el ámbito de la seguridad internacional,
Несмотря на нынешние неблагоприятные явления в области международной безопасности,
la inestabilidad y los conflictos, así como los acontecimientos y crisis mundiales.
sociales de larga data; los acontecimientos políticos en el primer país tienen repercusiones automáticas sobre los países vecinos.
социальные связи; политическое развитие в Демократической Республике Конго автоматически сказывается на положении в соседних странах.
En realidad, la presencia de la bandera de las Naciones Unidas en los acontecimientos olímpicos es testimonio de la visión común de las Naciones Unidas
И действительно, присутствие флага Организации Объединенных Наций на всех олимпийских мероприятиях является свидетельством единого видения, разделяемого Организацией Объединенных Наций
Es de particular pertinencia en esta coyuntura de los acontecimientos posteriores a la guerra fría.
Особенно актуально на данном этапе развития в эпоху после окончания" холодной войны".
podría proponer normas de lege ferenda encaminadas a situar el derecho internacional en consonancia con los acontecimientos recientes.
она сможет предложить нормы de lege ferenda, с тем чтобы согласовать международное право с недавними изменениями.
la adhesión de todos los sectores de la sociedad haitiana a este remozamiento nacional son fundamentales y favorecen los acontecimientos.
участие в национальном возрождении всех слоев гаитянского общества- это очень важные и позитивные явления.
la Organización de Liberación de Palestina(OLP) repercutirá indudablemente en el curso de los acontecimientos futuros.
прошлый опыт Организации освобождения Палестины проявится в процессе развития в будущем.
Las organizaciones no gubernamentales de mujeres habían participado en todos los acontecimientos nacionales importantes
Женские неправительственные организации участвуют во всех основных национальных мероприятиях и обсуждениях социально-экономических
consecuencias de la migración internacional contemporánea están indisolublemente entrelazados con los acontecimientos económicos, políticos y sociales importantes de nuestros tiempos.
неразрывно связаны с важными экономическими, политическими и социальными изменениями нашего времени.
de las políticas económicas internas, sino también de los acontecimientos regionales y mundiales.
от внутренней экономической политики, но и от факторов регионального и глобального развития.
las decisiones y los acontecimientos relacionados con la ciencia y la tecnología.
решениях и мероприятиях, связанных с наукой и техникой.
urgencia a fin de mantener el ritmo de los acontecimientos y los cambios que se producen a nivel mundial.
ускоренными темпами, с тем чтобы быть на уровне глобального развития и перемен.
Más recientemente, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha apoyado el movimiento de moderados como su contribución a los acontecimientos mundiales.
А недавно Ассоциация государств Юго-Восточной Азии выступила в поддержку движения умеренных сил в качестве вклада в обеспечение глобального развития.
el mercado mundial y formularía recomendaciones para hacer frente a los acontecimientos económicos que amenazan la seguridad de los países.
выработкой рекомендаций по устранению таких проблем в сфере экономического развития, которые угрожают безопасности стран.
El subprograma también ayudará a los países miembros a analizar y evaluar los acontecimientos financieros globales
Подпрограмма будет также оказывать помощь странам- членам в анализе и оценке глобального и регионального финансового развития и предлагать региональные стратегии
El subprograma también prestará asistencia a los países miembros para que analicen y evalúen los acontecimientos financieros globales
Подпрограмма будет также оказывать помощь странам- членам в анализе и оценке глобального и регионального финансового развития и предлагать региональные стратегии
Se reconoce ampliamente que las perspectivas de reanudación dependen de los acontecimientos en los procesos electorales nacionales
Широко распространено мнение о том, что перспективы возобновления раунда будут зависеть от развития процессов выборов в странах
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文