EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS - перевод на Русском

обзор событий
examen de los acontecimientos
examen de la evolución
análisis de los acontecimientos
sinopsis de los acontecimientos
examen de la situación
reseña de los acontecimientos
descripción de los acontecimientos
panorama general de la situación
обзор мероприятий
examen de las actividades
panorama general de las actividades
sinopsis de las actividades
una reseña de las actividades
VISIÓN GENERAL DE LAS ACTIVIDADES
examen de los acontecimientos
se examinan las actividades
estudio de las actividades
se reseñan las actividades
провести анализ событий
un examen de los acontecimientos
обзора событий
examen de los acontecimientos
examinar los acontecimientos
обзор изменений

Примеры использования Examen de los acontecimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ofrecer al Relator Especial la oportunidad de asistir al examen del tema" Examen de los acontecimientos recientes" a fin de que pueda conocer las pautas
Предоставление Специальному докладчику возможности присутствовать на обсуждении по пункту" Обзор событий", с тем чтобы он мог выявлять тенденции и типичные обстоятельства,
En relación con el tema del programa titulado" Examen de los acontecimientos", los miembros del Grupo de Trabajo han podido escuchar, a lo largo de los años, una variada gama de informaciones,
В рамках рассмотрения пункта повестки дня" Обзор событий" члены Рабочей группы в течение целого ряда лет имели возможность ознакомиться с широким спектром информации,
En virtud de su amplio mandato, además del examen de los acontecimientos y la evolución de las normas,
Учитывая ее всеобъемлющий круг ведения, помимо обзора событий и развития стандартов,
Además del examen de los acontecimientos y la evolución de las normas internacionales,
Помимо обзора событий и развития международных стандартов,
en relación con un punto del tema en el que se abordaba el examen de los acontecimientos.
здоровье по подпункту пункта, касающегося обзора событий.
de forma efectiva y constructiva, su propio examen de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos.
конструктивному проведению Ассамблеей ее собственного обзора событий, относящихся к вопросам океана.
En ese sentido, Uganda aprecia el examen de los acontecimientos relacionados con los asuntos oceánicos,
В этой связи Уганда приветствует обзор событий в области Мирового океана,
entre otras cosas, el examen de los acontecimientos en Sudáfrica y el estudio del papel que desempeñarían los movimientos contra el apartheid
в частности, для обзора событий, происшедших в Южной Африке, и для обсуждения будущей роли движений
Invita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que, tras consultar al Presidente-Relator, informe a los participantes en el Grupo de Trabajo en su 23º período de sesiones acerca de la organización de las cuestiones relacionadas con el tema titulado" Examen de los acontecimientos recientes" antes del período de sesiones,
Предлагает Управлению Верховного комиссара по правам человека после консультации с Председателем- Докладчиком проинформировать участников двадцать третьей сессии Рабочей группы относительно организации рассмотрения вопросов по пункту" Обзор событий" заблаговременно до начала сессии,
Pide al Secretario General que encargue a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna un examen de los acontecimientos y circunstancias que originaron la obligación de las Naciones Unidas de abonar una indemnización por rescisión de nombramiento a los civiles contratados localmente para la Fuerza, incluidos todos los aspectos relacionados con la responsabilidad
Просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести анализ событий и обстоятельств, которые привели к возникновению ответственности Организации Объединенных Наций за выплату выходного пособия набранному на местной основе гражданскому персоналу Сил,
la evolución de las normas relativas a los derechos de[los pueblos] indígenas",">como" el examen de los acontecimientos relativos a la promociónde dichos pueblos.">
так и" обзору событий, связанных с поощрением
En 1996, dentro del contexto de su examen de los acontecimientos que afectan a la cooperación internacional
В рамках своей деятельности по анализу событий, оказывающих воздействие на международное сотрудничество
El Grupo de Trabajo decidió examinar como temas separados del programa de su 13º período de sesiones las siguientes cuestiones:" actividades normativas"," examen de los acontecimientos relacionados con la promociónlas poblaciones indígenas", Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo", futura función del Grupo de Trabajo," foro permanente para los pueblos indígenas" y" otros asuntos".">
Рабочая группа постановила рассмотреть в качестве отдельных пунктов повестки дня своей тринадцатой сессии следующие вопросы:" Деятельность по установлению стандартов"," Обзор событий, относящихся к правам человека
sí se pide al Secretario General que encargue a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna un examen de los acontecimientos y circunstancias que originaron la obligación de las Naciones Unidas de abonar una indemnización por rescisión de nombramiento a los civiles contratados localmente para la Fuerza, incluidos todos los
в ней содержится просьба к Генеральному секретарю поручить Управлению служб внутреннего надзора провести анализ событий и обстоятельств, которые привели к возникновению ответственности Организации Объединенных Наций за выплату выходного пособия набранному на местной основе гражданскому персоналу,
Acogiendo con satisfacción los extensos debates celebrados en el Grupo de Trabajo durante su 22º período de sesiones con arreglo a su doble mandato: el examen de los acontecimientos recientes relacionados con la promociónLos pueblos indígenas y la resolución de conflictos", y el establecimiento de normas, así como la cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas en la esfera de las cuestiones indígenas.">
Приветствуя проведение Рабочей группой по коренным народам на ее двадцать второй сессии широких обсуждений в рамках ее двуединого мандата, предусматривающего: обзор событий, касающихся поощрения
tras consultar al Presidente-Relator, informara a los participantes en el 23º período de sesiones acerca de la organización de las cuestiones relacionadas con el tema titulado" Examen de los acontecimientos recientes: debate general", para facilitar un diálogo más
предлагается после проведения консультаций с Председателем- докладчиком проинформировать участников двадцать третьей сессии относительно организации рассмотрения вопросов по пункту" Обзор событий: общие прения" заблаговременно до начала сессии,
El estudio incluye un examen de los acontecimientos en los países de Europa central,
В" Обзоре" рассматриваются также события в странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы,
IV. EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RECIENTES 18- 38 6.
Iv. обзор событий 18 38.
EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON LA PROMOCIÓN
Обзор событий, касающихся поощрения
III. EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RELATIVOS A LA PROMOCION.
Iii. обзор событий, касающихся поощрения и защиты прав человека.
Результатов: 73, Время: 0.102

Examen de los acontecimientos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский