ACONTECIMIENTOS - перевод на Русском

события
acontecimientos
hechos
eventos
sucesos
evolución
novedades
avances
situación
ocurrido
мероприятий
actividades
medidas
actos
productos
intervenciones
eventos
acciones
acontecimientos
reuniones
изменения
cambios
modificaciones
modificar
revisiones
cambiar
evolución
variaciones
enmiendas
acontecimientos
transformación
явлений
fenómenos
acontecimientos
развитие
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento
сдвиги
cambios
avances
acontecimientos
progresos
mejoras
novedades
adelantos
desplazamientos
evolución
событий
acontecimientos
sucesos
hechos
eventos
novedades
evolución
situación
ocurrido
avances
sucedido
событиях
acontecimientos
novedades
hechos
sucesos
evolución
eventos
situación
avances
ocurrido
событиями
acontecimientos
sucesos
hechos
eventos
evolución
novedades
evolución de la situación
avances
ocurre
мероприятия
actividades
medidas
actos
eventos
productos
intervenciones
acontecimientos
acciones
reunión
развития
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento
развитии
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento

Примеры использования Acontecimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se trata de acontecimientos importantes y valiosos.
Это важные и ценные подвижки.
El Comité Directivo se ha reunido regularmente para examinar la evolución de los acontecimientos.
Координационный комитет регулярно собирался на свои заседания для рассмотрения развития ситуации.
En la esfera de las armas convencionales se han producido acontecimientos positivos.
В области обычных вооружений происходят позитивные подвижки.
Posteriormente, a partir de las consultas surgieron acontecimientos positivos.
Впоследствии консультации привели к позитивным событиям.
Nos sorprende regularmente estos acontecimientos.
Мы зачастую поражаемся такому развитию событий.
Me vienen a la memoria otros dos acontecimientos de 1987.
В моей памяти сохранились еще два события, произошедшие в 1987 году.
Lamentablemente, estos acontecimientos negativos no ocurren sólo en el círculo de esas grandes.
К сожалению, такого рода негативные веяния не ограничиваются этими основными державами.
control permiten a una empresa seguir la evolución de los acontecimientos.
аудита позволяют компании отслеживать развитие ситуации.
La Relatora Especial quiere referirse a algunos acontecimientos positivos en este ámbito.
Специальный докладчик хотела бы упомянуть о положительных тенденциях в этой области.
Desde la adopción de la resolución 2002/85, se han producido diversos acontecimientos en el sistema de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos.
С момента принятия резолюции 2002/ 85 развитие системы договорных органов по правам человека было отмечено рядом новых моментов.
A pesar de esos acontecimientos encomiables, la Conferencia no logró un avance significativo que pudiera traducirse en la creación de órganos subsidiarios sobre temas específicos de su programa de trabajo.
Несмотря на эти похвальные сдвиги, Конференция не добилась необходимого прорыва, который мог бы привести к учреждению вспомогательных органов по конкретным пунктам ее повестки дня.
El Consejo Supremo examinó los acontecimientos que se habían producido en la región
Высший совет рассмотрел развитие ситуации в регионе
A pesar de esos nuevos acontecimientos, las estadísticas demuestran que aún existen miles de armas nucleares, tanto estratégicas
Несмотря на эти новые сдвиги, статистические данные свидетельствуют о том, что в мире остаются еще тысячи единиц ядерного оружия
Los acontecimientos en el proceso político iraquí están sucediendo claramente de acuerdo con lo previsto
Развитие иракского политического процесса идет четко по графику
descubrimos acontecimientos extraordinarios, incluso en algo tan común como un estanque de jardín.
мы открываем необычные явления, даже в чем-то настолько привычном, как садовый пруд.
Sin embargo, a pesar de estos acontecimientos, seguimos preocupados por la falta de un movimiento tangible respecto de la cuestión primordial del desarme nuclear.
Однако, несмотря на эти сдвиги, мы по-прежнему обеспокоены отсутствием ощутимого прогресса в урегулировании важнейшего вопроса ядерного разоружения.
Dichas reuniones podrían tener un gran efecto movilizador sobre los acontecimientos mundiales, como lo demostró la Conferencia celebrada en Río de Janeiro en 1992.
Такие встречи могут оказывать огромное мобилизующее влияние на развитие мира. Свидетельство этому- Конференция 1992 года в Рио-де-Жанейро.
El Gobierno vigila atentamente los acontecimientos en esas comunidades, y considerará la posibilidad de adoptar medidas para combatir las actitudes discriminatorias y el acoso étnico de la minoría saami.
Правительство пристально наблюдает за изменениями в этих общинах и рассмотрит меры по борьбе с дискриминационным отношением и притеснением меньшинства саами по этническому признаку.
En los últimos años se han producido también acontecimientos adversos que han afectado de forma desproporcionada a las mujeres rurales pobres.
В последние годы также наблюдались негативные явления, которые оказывают непропорционально большое негативное влияние на малоимущих бедных сельских женщин.
Esperábamos que estos acontecimientos positivos se plasmaran en hechos concretos dentro del marco de la Liga de los Estados Árabes.
Мы надеялись, что это позитивное развитие событий найдет свое отражение и в рамках Лиги арабских государств.
Результатов: 13419, Время: 0.0861

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский