Примеры использования
Мероприятий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Приблизительно 33 процента мероприятий в рамках страновых программ конкретно способствовали включению вопросов,
Aproximadamente el 33% de los productos de los programas por países contribuyen de forma específica a incorporar las cuestiones de población,
Разработка конкретных учебных мероприятий, предназначенных для всех специалистов, занимающихся вопросами гендерного насилия,
Elaborar intervenciones de formación específicas dirigidas a todos los profesionales que participan en el tratamiento de cuestiones de violencia de género,
спорта организовало несколько мероприятий, направленных на расширение межкультурного диалога,
Deportes organizó varios eventos destinados a promover el diálogo intercultural,
Было признано, что взаимосвязь ключевых мероприятий по всем пяти компонентам инициативы<< Единство действий>> исключительно важна для успешного осуществления плана действий.
Se ha reconocido que la interrelación de las medidas clave en relación con los cinco pilares de la iniciativa" Unidos en la acción" es fundamental para el éxito de la aplicación del Plan de Acción.
В связи с этой темой был проведен ряд мероприятий, в том числе<< круглый стол>>
En relación con el tema, se celebraron distintos actos, como una mesa redonda de alto nivel sobre la experiencia adquirida
Этот доклад своевременный и является важным вкладом в работу по успешному завершению двух крупных международных мероприятий в 2002 году: Международной конференции по финансированию развития
El informe es oportuno y proporciona insumos útiles para la conclusión exitosa de los dos acontecimientos internacionales más importantes del año 2002:
Одним из таких мероприятий стало совместное празднование представителями кипрско- турецких
Uno de esos eventos fue la conmemoración conjunta por representantes de sindicatos turcochipriotas
Был осуществлен ряд целенаправленных мероприятий по оказанию майя помощи
Se había llevado a cabo una serie de intervenciones específicas para brindar a los mayas asistencia
причин и мероприятий, необходимых для достижения устойчивого управления общими живыми морскими ресурсами в крупной морской экосистеме Карибского бассейна;
las causas y las acciones que se requieren para lograr la gestión sostenible de los recursos marinos vivos compartidos en el gran ecosistema marino del Caribe.
в ходе осуществления мероприятий в процессе реализации МРФ необходимо учитывать различные человеческие факторы,
la realización de los productos requería que se tuvieran en cuenta diversos factores humanos, tales como la especialización profesional,
Группы экспертов могут принимать решение о проведении дополнительных координационных совещаний и/ или неофициальных мероприятий в целях продвижения своей работы в период между сессиями, но без принятия в ходе таких совещаний и/ или мероприятий каких-либо решений;
Que los grupos de expertos podrían decidir celebrar otras reuniones de coordinación y actos oficiosos para impulsar su labor entre períodos de sesiones, pero que no se adoptarían decisiones en esas reuniones o actos;
информации для понимания фактов и мероприятий в области равенства.
informaciones para comprender los hechos y las medidas en materia de igualdad.
я попросил г-жу Йонсон оказать содействие Секретариату Организации Объединенных Наций в планировании новой миссии и других подготовительных мероприятий.
he pedido a la Sra. Johnson que preste asistencia a la Secretaría de las Naciones Unidas en la planificación de la nueva misión y otras actividades preparatorias.
программ действий и глобальных мероприятий Организации Объединенных Наций,
programas de acción y acontecimientos mundiales de las Naciones Unidas
Персонал Отдела принял участие в ряде мероприятий, проходивших в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве,
El personal de la División participó en varias reuniones celebradas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, incluidas las reuniones novena
В результате перечисленных выше мероприятий на протяжении последних 10 лет Монголия сократила показатель материнской смертности в 2,
Como resultado de las intervenciones antes señaladas, en los últimos 10 años Mongolia ha reducido la tasa de mortalidad materna en 2,3 veces y la tasa de
мер и мероприятий, содержащихся в Конвенции о биологическом разнообразии,
medidas y acciones que figuran en el Convenio sobre la Diversidad Biológica,
Vii вклад в проведение совместных мероприятий: глобальная двухгодичная программа работы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в целях действенного уменьшения опасности бедствий на всех уровнях на основе Хиогской рамочной программы действий;
Vii Contribución a productos conjuntos: programa de trabajo bienal mundial de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres con miras a la reducción efectiva del riesgo de desastres a todos los niveles, sobre la base del Marco de Acción de Hyogo;
форумов и других мероприятий, посвященных проведению Года, на которых эксперты обменялись знаниями
foros y otros eventos en todo el mundo dedicados a la observancia del Año. En esos actos,
национальных прогрессивных мероприятий обеспечивать их всеобщее признание и осуществление.
de las libertades fundamentales y, mediante medidas progresistas, tanto en el ámbito nacional como el internacional, a garantizar su reconocimiento y cumplimiento universales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文