Примеры использования
Изменения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Администрация представит предлагаемые изменения к финансовым положениям
La administración presentará los cambios propuestos al Reglamento
Комиссия изучила изменения в специальных учебных программах для неграмотных заключенных в профессиональной подготовке,
la comisión estudió la evolución de los programas especiales de educación de los reclusos analfabetos y de formación profesional,
На своем 19- м заседании 2 сентября 1994 года Комитет рассмотрел предложенные изменения к программе 37" Чрезвычайная гуманитарная помощь" среднесрочного плана на период 1992- 1997 годов A/ 49/ 6( Prog. 37).
En su 19ª sesión, celebrada el 2 de septiembre de 1994, el Comité examinó las revisiones propuestas del programa 37, Asistencia humanitaria de emergencia, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997(A/49/6(Prog. 37)).
Эти изменения еще больше расширяют полномочия судов
Esas modificaciones ampliarían todavía más las competencias de los tribunales
Европе порядка 40 процентов правительств считают желательными существенные изменения в пространственном распределении населения( см. диаграмму VII).
Europa, alrededor del 40% de los gobiernos consideraba deseable modificar sustancialmente la distribución espacial de la población(véase el gráfico VII).
Гн Абелян( Секретарь Пятого комитета)( говорит по-английски): Изменения, перечисленные в пункте 89 доклада Комитета по программе и координации( А/ 59/ 16),
Sr. Abelian(Secretario de la Quinta Comisión)(habla en inglés): Las enmiendas que se exponen en el párrafo 89 del informe del Comité del Programa
связанные с ним фонды: поступления и расходы и изменения в резервах и остатках средств за двухгодичный период 2004- 2005 годов, закончившийся 31 декабря 2005 года.
ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos de los fondos correspondientes al bienio 2004-2005 terminado el 31 de diciembre de 2005.
Высший совет рассмотрел изменения в процессе сотрудничества в области безопасности,
El Consejo Supremo examinó la evolución del proceso de cooperación en los ámbitos militar,
я ссылался на необходимость изменения электоральной системы Израиля, основанной на пропорциональном представительстве,
me referí a la necesidad de cambiar el sistema electoral de Israel basado en una representación proporcional,
На своем 11м заседании 18 июня 2002 года Комитет рассмотрел предлагаемые изменения к программе 9<<
En su 11ª sesión, celebrada el 18 de junio de 2002, el Comité examinó las revisiones propuestas para el programa 9,
Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм
La fusión se llevó a cabo a nivel de las empresas para asegurar que los cambios recientes en los nombres de las empresas
Однако не все специализированные учреждения в последние годы внесли необходимые изменения в свои правила процедуры для расширения участия территорий в их работе,
No obstante, no todos los organismos especializados han introducido en años recientes en sus reglamentos las modificaciones necesarias para ampliar la participación de los territorios en sus trabajos,
я рекомендую продлить мандат МООНПП еще на три месяца без изменения нынешней концепции операций до 15 октября 2002 года.
recomiendo que el mandato de la MONUP se prorrogue por otros tres meses, sin modificar el concepto de operaciones actual, hasta el 15 de octubre de 2002.
В настоящем докладе высвечиваются изменения в раскрытии информации по вопросам корпоративного управления, происшедшие после двадцатой сессии МСУО, и анализируются проблемы, связанные с применением
En el informe se ponen de relieve los acontecimientos en cuanto a la publicación de información sobre la gobernanza empresarial ocurridos después del 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental
фонды Организации Объединенных Наций: поступления и расходы и изменения в резервах и остатках средств за двухгодичный период 2004- 2005 годов, закончившийся 31 декабря 2005 года.
ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos de los fondos correspondientes al bienio 2004-2005 terminado el 31 de diciembre de 2005.
Комитет выразил признательность правительству Финляндии за позитивные изменения в Конституции Финляндии, которая вступила в силу 1 марта 2000 года
El Comité encomió al Gobierno de Finlandia por las enmiendas positivas de la Constitución que entrarán en vigor el 1° de marzo de 2000,
Работа по пересмотру плана должна отражать изменения в деловой среде и/
La revisión de cada plan debería reflejar la evolución del entorno empresarial
На своем 12м заседании 19 июня 2002 года Комитет рассмотрел предлагаемые изменения к программе 10<< Окружающая среда>> среднесрочного плана на
En su 12ª sesión, celebrada el 19 de junio de 2002, el Comité examinó las revisiones propuestas al programa 10," Medio ambiente",
Для просмотра или изменения параметров& klipper;,
Para ver o cambiar la configuración de & klipper;,
Оценка воздействия изменения структур потребления
Evaluar las consecuencias que tienen los cambios de las modalidades de consumo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文