ИЗМЕНЕНИЙ - перевод на Испанском

cambios
смена
обмен
переход
сдвиг
напротив
отличие
изменения
перемен
преобразований
изменить
modificaciones
изменение
поправка
пересмотр
модификация
корректировка
внесения поправок
изменить
variaciones
изменение
разница
динамика
изменчивость
отклонение
вариант
разброс
вариативность
вариации
различия
revisiones
пересмотр
обзор
рассмотрение
проверка
редакция
редактирование
пересмотреть
изменения
поправки
обзорной
evolución
развитие
эволюция
динамика
изменение
тенденция
ход
процесс
события
меняющиеся
acontecimientos
событие
мероприятие
явление
развитие
изменением
вехой
enmiendas
поправка
изменение
внесении изменений
novedades
новость
новизна
новинка
событием
новое
изменений
новшеством
нововведением
тенденцией
развитие
ajustes
корректива
изменение
скорректировать
соответствие
приведение
приспособление
коррекция
настройка
корректировки
пересчета
transformaciones
превращение
переход
преображение
переоборудование
преобразования
трансформации
изменения
переработки
перестройки
перемен

Примеры использования Изменений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большая часть изменений в вопроснике связана с определениями преступлений и с созданием системы,
La mayor parte de las modificaciones del cuestionario guarda relación con definiciones de delitos
прогресса и социальных изменений, правительство примет во внимание все рекомендации, которые Комитет мог бы ему сделать для лучшего применения Конвенции
el progreso y los cambios sociales, el Gobierno tendrá en cuenta todas las recomendaciones que el Comité le haga para aplicar mejor la Convención
Подготовка либо координация изменений к Правилам о персонале и административным документам,
Redactar o coordinar revisiones del Reglamento del Personal
ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и сальдо средств за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года.
estado de ingresos y gastos y variaciones de las reservas y los saldos de los fondos en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2013.
Среди других важных изменений следует также упомянуть о повышении размера так называемых предпенсионных пособий для безработных, которые проживают в административных районах( гминах)
Entre otras modificaciones fundamentales debe mencionarse también un aumento de la cuantía de los llamados beneficios prejubilatorios para las personas desocupadas que residen en zonas administrativas
уголовный трибунал по Руанде: ведомость поступлений, расходов и изменений в резервах и остатках средств за двухгодичный период 1998- 1999 годов, закончившийся 31 декабря 1999 года.
Estado de ingresos y gastos y cambios en las reservas y los saldos de los fondos correspondientes al bienio 1998- 1999 terminado el 31 de diciembre de 1999.
В результате недавних и прогнозируемых изменений в спросе на сырьевые товары сегодня сложились самые лучшие за многие десятилетия условия для того,
Como resultado de la evolución reciente y prevista de la demanda de productos básicos, ésta es la mejor oportunidad en muchas décadas para
заключается в воспроизводстве и прогнозировании изменений в глобальных гидрологических процессах
es reproducir y predecir variaciones en los procesos hidrológicos
Просит Генерального секретаря принять необходимые меры для подготовки изменений к соответствующим правилам
Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para preparar revisiones de los artículos que corresponda
Коалиция решила не представлять проект избирательных изменений, а подготовка общего принципа для Избирательного кодекса не была включена в план законодательной работы правительства
La coalición decidió no presentar los cambios del proyecto de Código Electoral, y la preparación del principio general para este Código Electoral
Некоторые из этих изменений касаются вопросов координации между специализированными ведомствами в целях осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,
Algunas de las modificaciones versan sobre la coordinación entre las autoridades especializadas con vistas a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, las convenciones para la represión
Углубление интеграции также неизбежно влечет за собой усиление зависимости от глобальных изменений в таких сферах, как рост производства
Una mayor integración también significa inevitablemente una mayor susceptibilidad a los acontecimientos mundiales en esferas
Изучение демографических изменений в регионе ЕЭК в рамках осуществления Программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению
Estudiar la evolución demográfica en la región de la CEPE en el marco de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
ведомость поступлений, расходов и изменений в резервах и остатках средств за двухгодичный период 1998- 1999 годов, закончившийся 31 декабря 1999 года.
gastos y variaciones de las reservas y los saldos de fondos correspondientes al bienio 1998- 1999 terminado el 31 de diciembre de 1999.
Г-н ХИДАЙЯТ( Индонезия) говорит, что после тщательного изучения предложенных Комитетом по программе и координации изменений к вышеупомянутым программам Группа 77
El Sr. Hidayat(Indonesia) dice que, después de examinar detenidamente las revisiones propuestas por el Comité del Programa
внесла несколько изменений в систему правосудия,
introdujo varios cambios en el sistema judicial,
рекомендацию 61 следует оставить без изменений и что в комментарии следует разъяснить причины различия в подходах, используемых в рекомендациях 61 и 62.
se decidió que la recomendación 61 se conservara sin modificaciones y que en el comentario se explicaran las razones de la diferencia del enfoque seguido en las recomendaciones 61 y 62.
Секретариату было поручено составить пересмотренную редакцию проекта первоначального бюджета на основе согласованных делегациями изменений и распространить текст до начала следующего совещания государств- участников, на котором необходимо будет принять первоначальный бюджет.
Se pidió a la Secretaría que modificara el proyecto de presupuesto inicial basándose en las enmiendas convenidas por las delegaciones y que lo distribuyera antes de la siguiente Reunión de los Estados Partes, en la que debía aprobarse el presupuesto inicial.
содержится обзор последних изменений, имеющих отношение к обсуждениям по проекту кодекса поведения, и предлагаются возможные направления
preparado de conformidad con esa resolución, examina los acontecimientos recientes que guardan relación con el estado de las deliberaciones sobre el proyecto de código de conducta
В соответствии с резолюцией 2004/ 72 Принципы были обновлены в свете недавних изменений в международном праве
De conformidad con la resolución 2004/72, los principios han sido actualizados a la luz de la evolución reciente del derecho
Результатов: 23917, Время: 0.1609

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский