SOBRE LOS ACONTECIMIENTOS - перевод на Русском

о событиях
sobre los acontecimientos
sobre la evolución de la situación
sobre las novedades
sobre los hechos
sobre los sucesos
de los avances
de los eventos
ocurre
об изменениях
sobre los cambios
sobre la evolución
sobre las novedades
sobre las modificaciones
sobre las variaciones
sobre los acontecimientos
о тенденциях
sobre las tendencias
sobre la evolución
sobre las novedades
sobre las pautas
sobre los acontecimientos

Примеры использования Sobre los acontecimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos expertos podrían colaborar en calidad de asesores con la magistratura de Burundi para que se hiciera justicia sobre los acontecimientos de octubre.
Эти эксперты могли бы сотрудничать с бурундийскими властями в качестве советников в целях обеспечения правосудия в связи с октябрьскими событиями.
dos subcomités: el Subcomité de la Aplicación de las Resoluciones de las Naciones Unidas sobre Sudáfrica y el Subcomité sobre los acontecimientos en Sudáfrica.
Подкомитет по осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций по Южной Африке и Подкомитет по событиям в Южной Африке.
Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales sobre los acontecimientos en Chipre y la función y las actividades de la UNFICYP.
Поддержание ежедневных контактов с местными и международными средствами массовой информации для освещения событий на Кипре и роли деятельности ВСООНК.
También sería conveniente que en las resoluciones sobre los territorios se recogiera la información sobre los acontecimientos políticos que proporcionan las instituciones de la sociedad civil.
Целесообразно также, чтобы в резолюциях о территориях отражалась взятая из общественных источников информация о политических событиях.
Tengo el honor de adjuntarle una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 11 de abril de 1994 sobre los acontecimientos en la región de Gorazde.
Настоящим имею честь препроводить Заявление Министерства иностранных дел Российской Федерации от 11 апреля 1994 года по вопросу о событиях в районе Горажде.
Aprovecho esta oportunidad para presentar a la Asamblea General información actualizada sobre los acontecimientos de los últimos meses.
Пользуясь настоящей возможностью, я хочу представить Генеральной Ассамблее самую последнюю информацию о событиях, произошедших за несколько последних месяцев.
Durante la Cumbre, se celebrarán reuniones diarias de información en inglés para la prensa en la sala de reuniones correspondiente a fin de proporcionar información sobre los acontecimientos del día.
В ходе Встречи на высшем уровне в комнате для встреч с прессой будут ежедневно проводиться брифинги на английском языке по событиям дня.
la sociedad civil suele tener información más reciente y precisa sobre los acontecimientos y sobre las posibilidades de un aumento de la tensión.
информации, поскольку гражданское общество часто заранее и лучше информировано о происходящих событиях и о возможности возникновения напряженности.
Desearía también recibir más información sobre los acontecimientos ocurridos en Kalimantan en 1994(párr. 171 del informe),
Он хотел бы получить дополнительные сведения о событиях, которые произошли на Калимантане в 1994 году( пункт 171 доклада),
El 10 de julio, el Representante Especial informó al Consejo sobre los acontecimientos políticos, económicos
Июля Специальный представитель представил Совету информацию об изменениях в политической и экономической областях
En mayo de 2002, la Asamblea General me pidió que le presentara un informe sobre los acontecimientos en Yenín y otras ciudades palestinas,
В мае 2002 года Генеральная Ассамблея предложила мне представить доклад о событиях в Дженине и других палестинских городах.
La Asamblea General examinó el informe del Secretario General elaborado de conformidad con la resolución ES-10/10 de la Asamblea General sobre los acontecimientos producidos en Yenín
Генеральная Ассамблея обсудила подготовленный в соответствии с резолюцией ES- 10/ 10 Генеральной Ассамблеи доклад Генерального секретаря о событиях, имевших место в Дженине
El Comité observa con satisfacción que en el informe figura información útil y detallada sobre los acontecimientos ocurridos desde el examen del cuarto informe periódico,
Комитет с удовлетворением отмечает, что в докладе содержится полезная и подробная информация об изменениях, произошедших со времени рассмотрения четвертого периодического доклада,
En una carta de fecha 10 de julio de 1997, el Gobierno envió al Relator Especial información básica sobre los acontecimientos recientes que tenían que ver con la protección de los derechos humanos en el Senegal.
В письме от 10 июля 1997 года правительство направило Специальному докладчику справочную информацию о последних тенденциях в области защиты прав человека в Сенегале.
El Asesor Especial informó al Consejo sobre los acontecimientos que habían conducido a la firma en Riad el 23 de noviembre de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo por el Presidente Saleh, y sobre el mecanismo de aplicación por las partes.
Специальный советник проинформировал Совет о событиях, предшествовавших подписанию 23 ноября в Эр-Рияде инициативы ССЗ президентом Салехом и имплементационного механизма сторонами.
mantener el enlace con los medios de comunicación sobre los acontecimientos relacionados con la reunión.
информирование средств массовой информации об изменениях, касающихся этого заседания.
Herzegovina aceptó el informe del Gobierno de la República Srpska sobre los acontecimientos ocurridos en Srebrenica
Герцеговины приняла доклад правительства Республики Сербской о событиях в Сребренице и вокруг нее,
El Comité celebra que el Estado Parte haya presentado puntualmente su tercer informe periódico que contiene información útil y detallada sobre los acontecimientos ocurridos desde el examen del segundo informe periódico,
Комитет приветствует своевременное представление третьего периодического доклада государства- участника, в котором содержится полезная и подробная информация об изменениях, происшедших за период после рассмотрения второго периодического доклада,
tengo el honor de adjuntar a la presente el memorando del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia titulado" La verdad sobre los acontecimientos de Jodzhali: pruebas obtenida de fuentes azerbaiyanas"(véase el anexo).
правительства имею честь настоящим препроводить меморандум министерства иностранных дел Республики Армении, озаглавленный<< Правда о событиях в Ходжалы: свидетельства из азербайджанских источников>>( см. приложение).
Tengo el honor de transmitirle una copia de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de 25 de julio de 2006, sobre los acontecimientos en el valle de Kodori(véase el anexo).
Имею честь настоящим препроводить текст заявления министерства иностранных дел Грузии от 25 июля 2006 года о событиях в Кодорском ущелье( см. приложение).
Результатов: 554, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский