ИНЦИДЕНТОВ - перевод на Испанском

incidentes
инцидент
случай
происшествие
авария
accidentes
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
casos
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
sucesos
событие
происшествие
случай
инцидента
incidente
инцидент
случай
происшествие
авария
accidente
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП

Примеры использования Инцидентов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Масуда 9 сентября и террористических нападений 11 сентября прошли без каких-либо инцидентов.
de los ataques terroristas del 11 de septiembre pasaron sin incidente.
где не было никаких инцидентов.
donde no ocurrió ningún accidente.
( 20)<< Кодекс по расследованию морских аварий и инцидентов>>
(20) sobre el Código para la investigación de los siniestros y sucesos marinos;
В настоящее время ведется деятельность по различным направлениям в целях предотвращения и ликвидации последствий загрязнения морской среды в результате морских аварий или инцидентов.
Hay diversas actividades en curso para prevenir la contaminación marina por siniestros o sucesos marítimos y para combatirla.
Статус расследований инцидентов в Израиле и на Западном берегу также неясен.
Tampoco está claro el estado de las investigaciones de los incidentes ocurridos en Israel y la Ribera Occidental.
У нас еще не было подобных инцидентов, а теперь есть, в первый же день,
Nunca hemos tenido un incidente como este, y ahora tuvimos uno en el primer día,
Большинство инцидентов были вызваны отдельными племенными противоречиями
La mayoría de esos incidentes han sido resultado de conflictos tribales aislados
На втором этапе расследования внимание должно быть сосредоточено на ряде отобранных инцидентов с уголовно-правовыми последствиями и тех лицах, которые несут наибольшую ответственность за эти инциденты..
En la segunda fase la investigación se centrará en un número determinado de hechos penales y en los principales responsables de esos hechos..
объективных расследований инцидентов, которые привели к большим потерям и тяжелым травмам;
independientes e imparciales sobre los incidentes que han causado importantes bajas y lesiones;
Ливанские вооруженные силы продолжали также принимать меры для пресечения инцидентов на<< голубой линииgt;gt;. Это похвально.
Las Fuerzas Armadas Libanesas también siguieron adoptando medidas para poner coto a los incidentes a lo largo de la Línea Azul, lo que es encomiable.
Сокращение числа инцидентов, связанных с незаконным применением силы
Reducción del número de casos de uso ilícito de la fuerza
Большинство инцидентов произошли в мухафазах Багдад,
La mayoría de esos incidentes sucedieron en las provincias de Bagdad,
выдержки из сообщений прессы, касающихся инцидентов расистского характера, имевших место в Швейцарии в 1999 и 2000 годах.
10 contienen artículos aparecidos en la prensa sobre incidentes racistas ocurridos en Suiza en 1999 y 2000.
Расследования инцидентов проводятся независимыми органами, и по результатам таких расследований представляется публичный доклад.
Dirige esa investigación un organismo distinto del relacionado con el incidente y se debe presentar un informe público.
Согласно информации, полученной после двух инцидентов в августе, в Северной Богемии произошла волна демонстраций" против преступности рома".
Según la información recibida tras dos incidentes ocurridos en agosto, había habido una oleada de manifestaciones contra" los delitos de los romaníes" en Bohemia septentrional.
Через несколько месяцев после инцидентов в тюрьме в Мангароа были высказаны утверждения,
Unos meses después de los incidentes ocurridos en la prisión de Mangaroa, se afirmó que funcionarios penitenciarios
В одном из инцидентов несколько человек, представившихся сотрудниками полиции, постучались в дом одной из семей, проживавших в городе Газе.
En un incidente, un grupo de personas que decían ser agentes de policía golpearon a la puerta de la residencia de una familia en la ciudad de Gaza.
Подготовка по вопросам урегулирования инцидентов посредством использования" диапазона силовых средств" осуществляется в рамках соответствующей политики.
La capacitación para intervenir en incidentes mediante el uso progresivo de la fuerza está prevista en la política pertinente.
Никаких инцидентов не было, и обстановка в районе ответственности МООНРЗС остается спокойной.
No se han producido incidentes y la situación en la zona de la misión permanece estable.
Что касается инцидентов, связанных с интифадой,
En lo que respecta a los incidentes relacionados con la intifada,
Результатов: 4872, Время: 0.4194

Инцидентов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский