SUCEDA - перевод на Русском

произойдет
pasa
sucederá
ocurrirá
se producirá
tendrá lugar
habrá
случится
pasa
sucede
ocurre
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
смену
turno
cambio
sustituir
sucedió
sustitución
reemplazar
cambiar
relevo
преемника
sucesor
suceda
сбудется
se hace realidad
se cumplirá
sucederá
se vuelve realidad
случилось
pasó
sucedió
ocurrió
le paso
произошло
pasó
ocurrió
sucedió
hubo
se produjo
ha habido
tuvo lugar
случиться
pasar
suceder
ocurrir
pasarnos
происходит
está pasando
sucede
ocurre
se produce
hay
tiene lugar
ha pasado
proviene
es
va a pasar

Примеры использования Suceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hacer… que… suceda.
заставить… это… произойти!
No voy a permitir que eso suceda,¿de acuerdo?
Я не дам этому произойти, понятно?
Y no puedo dejar que eso suceda.
А я не могу позволить этому произойти.
Bien oscuras. Y no voy a permitir que eso suceda.
Да так и будет, и я позволю этому произойти.
Pero puede que no suceda.
Но ничего не может произойти.
Pero no importa lo que suceda, lo superaís juntos.
Но что бы ни происходило, вы проходите через это вместе.
No importa lo que suceda, siempre mantén tu inocencia infantil.
Что бы ни происходило, нужно сохранять детскую непосредственность".
Se supone que suceda algo,¿verdad?
Сейчас должно что-то происходить, да?
No quiero que te suceda nada malo.
И я хочу, чтобы с тобой не происходило ничего плохого.
No quiero que nada de esto suceda, no otra vez.
Я не хочу, чтобы это происходило, только не снова.
Y yo estaré en el Cortex observando y grabando todo lo que suceda.
Я буду в пультовой, запишу все происходящее.
Esto no se supone que suceda.
Такое не должно происходить.
Lo que sea que suceda hoy aquí me tienes.
Что бы ни случилось сегодня- я с тобой.
¿Que suceda, hermana?
В чем дело, сестра?
Pero lo que sea que suceda, Helen, no puedes dejar que gane.
Но что бы ни случилось, Хелен, ты не можешь проиграть.
Pero lo que sea que suceda, tu eres la única que amo.
Но что бы не случилось, ты единственная кого я люблю.
Cuando suceda, Ud. heredará una gran cantidad de dinero,¿no es así?
Когда это произойдет, вы получите небольшую симпатичную сумму, а?
Suceda lo que suceda, prométeme que lo cuidarás.
Что бы ни случилось, обещай мне ты будешь следить за ним.
Asegúrate de que realmente suceda.
Убедиться, что это произойдет на самом деле?
Cuando suceda, cierra los ojos
Когда это произойдет, закрой свои глаза
Результатов: 933, Время: 0.0677

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский