DEBE SERVIR - перевод на Русском

должна служить
debe servir
debe ser
debe constituir
debería proporcionar
debería actuar como
должно служить
debe servir
debe ser
debería constituir
debería contribuir
debe favorecer
должна послужить
debe servir
debería ser
должно послужить
debe servir
debe constituir
debería proporcionar
debe ser
должен использоваться
debe utilizarse
debe ser utilizado
debe servir
se deben usar
debe aplicarse
debe emplearse
debe aprovecharse
se debe recurrir
debe recurrirse
se debe emplear
должна стать
debe ser
debe convertirse
debe constituir
tiene que ser
debe formar
debe servir
debe constituirse
tiene que convertirse
debe transformarse
debería plasmarse
должна способствовать
debería contribuir
debe promover
debería facilitar
debería ayudar
debería servir
debe favorecer
debería fomentar
debe propiciar
debe apoyar
debería permitir
должна обеспечивать
debe garantizar
debe asegurar
debe proporcionar
debe velar
debería brindar
debe ofrecer
debe permitir
debe servir
debe procurar
debe cerciorarse
должно стать
debe ser
debe convertirse
debe constituir
tiene que ser
debe formar
debería servir
debe volverse
debe hacerse
debe hacer
debe transformarse
должно способствовать
debería contribuir
debería facilitar
debe promover
debería ayudar
debe fomentar
debe servir
debe alentar
debería permitir
debería conducir
debería favorecer
должен быть использован

Примеры использования Debe servir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La nota debe servir de base para el examen completo que se ha de preparar para el próximo período de sesiones de la Comisión Permanente relativo a los seguros.
Данная записка должна послужить основой для всеобъемлющего обзора, который надлежит подготовить для следующей сессии Постоянного комитета, посвященной вопросам страхования.
La UNCTAD debe servir de foro para el intercambio de experiencias en materia de desarrollo entre países en desarrollo
ЮНКТАД должна обеспечивать форум для обмена опытом по вопросам развития между развивающимися странами
La reforma debe servir para aumentar la autoridad
Реформа должна способствовать укреплению авторитета Совета
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe servir como secretaría de la red de información e intercambio prevista en el párrafo 53 de la resolución 48/42 de la Asamblea General.
ДОПМ должен использоваться в качестве секретариата для предусмотренного в пункте 53 резолюции 48/ 42 Генеральной Ассамблеи Центра обмена информацией и опытом.
La Estrategia, junto con otros instrumentos de las Naciones Unidas sobre terrorismo, debe servir de plataforma mundial para intensificar la lucha contra la amenaza mundial del terrorismo.
Эта стратегия вкупе с другими документами Организации Объединенных Наций по терроризму должна послужить глобальной платформой для усиления борьбы с глобальной террористической угрозой.
El PNUFID debe servir para unificar y coordinar los mandatos de todos los organismos que existían antes
ПКНСООН должна обеспечивать объединение и координацию мандатов всех ранее существовавших учреждений
La inclusión de representantes de la juventud en las deliberaciones de la Asamblea General debe servir de ejemplo para la participación de los jóvenes en los planos local,
Участие делегатов от молодежи в прениях Генеральной Ассамблеи должно стать примером деятельности молодежи на местном,
es más que un fondo de reserva, que no debe servir para enjugar déficit.
Фонд оборотных средств является всего лишь резервным фондом и не должен использоваться для покрытия дефицита.
Su elección como Director General debe servir de estímulo a otros países en situaciones parecidas.
Его избрание Генеральным директором должно стать вдохновляющим примером для других стран, находящихся в аналогичной ситуации.
realista para encauzar esa responsabilidad colectiva debe servir para distribuir equitativamente las cargas entre los países.
реалистичного механизма коллективной ответственности должно способствовать справедливому распределению между странами этого бремени.
La Conferencia no debe servir de pretexto para incluir selectivamente los problemas de algunos países en el programa de trabajo sobre el comercial mundial.
Это Заседание не должно использоваться в качестве предлога для включения в повестку дня, касающуюся международной торговли, отдельных соображений некоторых стран.
No se cuestiona que el SIDA es un caso excepcional pero ello no debe servir para transferir la responsabilidad por la salud pública a otra autoridad o sector.
Исключительный характер СПИДа неоспорим, но его не следует использовать для того, чтобы переложить ответственность с области государственного здравоохранения на некий другой орган власти или сектор.
En ese sentido nada, ni siquiera la cultura o las costumbres, debe servir de pretexto para violar los derechos de los niños.
В этой связи ничто-- ни культура, ни обычаи-- не должно использоваться в качестве предлога для насилия в отношении детей.
El examen periódico universal es el único mecanismo que debe servir para examinar las situaciones de derechos humanos en países concretos.
Универсальный периодический обзор является единственным механизмом, который следует использовать для рассмотрения положения в области прав человека в конкретных странах.
Sin embargo, ninguno de esos obstáculos debe servir de excusa ni de pretexto para la inacción.
Однако ни одно из этих препятствий не следует использовать в качестве оправдания или предлога для бездействия.
Este organismo debe servir de faro que alumbre el camino
Она должны стать маяком, который будет освещать наш путь
El debate de hoy debe servir de plataforma para impulsarnos hacia nuevas iniciativas decisivas para combatir las peores consecuencias del uso de las armas pequeñas
Наши прения сегодня должны служить платформой для выдвижения новых, решительных инициатив по борьбе с отвратительными последствиями применения стрелкового оружия
Sudáfrica debe servir de fuente de inspiración a todos los pueblos que siguen siendo víctimas del racismo
Пример Южной Африки должен стать источником вдохновения для всех народов, которые еще страдают под игом расизма
La preparación y aplicación de la capacitación del Departamento debe servir de apoyo a objetivos estratégicos de las Naciones Unidas y del Departamento de
Концепция и организация профессиональной подготовки Департамента операций по поддержанию мира должны способствовать достижению стратегических целей Организации Объединенных Наций
Esa interacción se ha convertido en un modelo de transparencia que debe servir de ejemplo en otras esferas de la actividad del Consejo de Seguridad.
Это взаимодействие стало образцом транспарентности, который должен служить примером в других сферах деятельности Совета Безопасности.
Результатов: 303, Время: 0.1194

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский