ВОВЛЕЧЕНИЯ - перевод на Испанском

participación
участие
доля
привлечение
вовлечение
причастность
участвовать
взаимодействие
вовлеченность
членство
совместного
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
inclusión
включение
вовлечение
учет
охват
подключение
интеграции
инклюзивности
том числе
участия
всеохватности
integración
интеграция
включение
учет
объединение
вовлечение
интегрирование
актуализация
интеграционных
incluir
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
incorporar
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
integrar
интегрировать
состав
инкорпорировать
учитываться
сочетать
интеграции
включения
включить
учета
объединения
intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
incorporación
включение
учет
внедрение
вовлечение
инкорпорирование
всесторонний
интеграции
актуализации
инкорпорации
принятию
involucrar
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать

Примеры использования Вовлечения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организации необходимо осуществить процесс реинтеграции- вовлечения сотрудников всех уровней сверху донизу в качестве активных участников процесса.
La Organización debe pasar por un proceso de resocialización: involucrar a los empleados como contribuyentes activos desde el nivel más alto hasta el más bajo.
Программы лечения неинфекционных заболеваний могут еще больше выиграть от большего вовлечения общин, признания проблемы и индивидуальной самопомощи.
Los programas de tratamiento de las enfermedades no transmisibles pueden beneficiarse de una mayor implicación, aceptación y autoasistencia por parte de la comunidad.
Как представляется, предусматриваемое сотрудничество со Всемирным банком и Европейской комиссией на данном этапе не требует вовлечения Рабочей группы.
La cooperación prevista con el Banco Mundial y la Comisión Europea no parece requerir la intervención del Grupo de Trabajo en el momento actual.
Это позволит ПОООНС приступить к реформированию сектора безопасности, а также активизирует процесс вовлечения международного сообщества в работу переходных органов безопасности.
Esto permitirá a la UNPOS iniciar el proceso de reforma del sector de la seguridad e intensificará el compromiso de la comunidad internacional con las instituciones de seguridad de transición.
Действенность мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций для вовлечения гражданского общества в деятельность по достижению целей Организации Объединенных Наций.
Eficacia de la labor de las Naciones Unidas para lograr que la sociedad civil persiga los objetivos de las Naciones Unidas.
медицинские власти изучают возможность вовлечения этих бригад к более активной работе с заключенными.
sanitarias están explorando actualmente la posibilidad de involucrar más directamente a dichas unidades en la gestión de los reclusos.
Система Организации Объединенных Наций активизировала свою деятельность в области профилактики ВИЧ/ СПИДа и вовлечения населения в борьбу с этой эпидемией.
El sistema de las Naciones Unidas intensificó sus actividades de prevención e implicación de la población en la lucha contra el VIH/SIDA.
исследований, вовлечения общин и информирования общественности.
investigaciones, intervención de las comunidades e información pública.
Они считают важным разработать принципы широкого участия населения и вовлечения женщин и основных групп в процесс принятия решений.
Esos Estados consideran importante garantizar la aplicación de enfoques participativos y la incorporación de las mujeres y los grupos principales al proceso de adopción de decisiones.
времен« холодной войны» к стратегии вовлечения гражданского общества и устойчивого процветания.
control" de la Guerra Fría hacia una estrategia de compromiso cívico y prosperidad sustentable.
ведущий конструктор Lola Cars, согласился на краткосрочное личное содействие проекту без вовлечения Lola Cars.
aceptó la propuesta de Ford para realizar una contribución personal de corta duración al proyecto sin involucrar a Lola Cars.
способны определить оптимальные моменты для вовлечения противоборствующих сторон в последовательный диалог.
la capacidad de determinar puntos de entrada para lograr que las partes en conflicto entablen un diálogo continuo;
участии посредством более широкого вовлечения общества в осуществление политики социальной интеграции.
la participación mediante una mayor implicación del público en las políticas de inclusión social.
проблемы ограниченного вовлечения общественности в законодательную реформу.
al limitado compromiso de la opinión pública respecto de la reforma legal.
Библиотеки использовались в качестве платформы для улучшения общих условий в школах и вовлечения родителей и окружающие школы сообщества в формирование будущего детей.
Las bibliotecas se utilizaron como plataforma para mejorar las condiciones generales de las escuelas e involucrar a los padres y las comunidades afectadas en el futuro de sus hijos.
скоординированный подход крайне важен для мобилизации международного сообщества и вовлечения в работу всех заинтересованных сторон.
coherente es esencial para movilizar el apoyo de la comunidad internacional y el compromiso de todos los actores pertinentes.
И ты хочешь рассказать о сообщениях в своем видеоблоге без вовлечения полиции и/ или преследования убийцы Элис.
Y tú quieres hablar de ello en tu video blog… sin involucrar a la policía y dañar la investigación de su asesino.
игровой механики для вовлечения аудитории и решения проблем.
la mecánica de los juegos para involucrar a la audiencia en la resolución de problemas.
Один представитель почеркнул важность вовлечения частного сектора в реализацию рамок,
Un representante subrayó la importancia de que el sector privado participara en la aplicación del marco
Была подчеркнута необходимость вовлечения меньшинств в процессы проведения конституционной реформы
Se recalcó la necesidad de hacer participar a las minorías en los procesos de reforma constitucional
Результатов: 2198, Время: 0.1189

Вовлечения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский