ССЫЛОК - перевод на Испанском

referencias
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
enlaces
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
mención
упоминание
ссылка
указание
внимание
отметить
упомянуть
говорится
vínculos
связь
взаимосвязь
увязка
ссылка
узы
винкулум
звено
связующим звеном
alusiones
ссылка
намек
упоминание
отметила
говорится
упоминается
аллюзия
ссылаясь
remisión
передача
ссылка
направление
обращение
ремиссия
препровождения
отсылки
перенаправления
links
линкс
ссылки
связи
invocación
ссылка
призвание
применение
задействование
использование
призыв
ссылаться

Примеры использования Ссылок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
I Увеличение числа ссылок на доклады Отдела внутренней ревизии в процессе принятия решений государствами- членами.
I Mención más frecuente de los informes de la División de Auditoría Interna en la adopción de decisiones de los Estados Miembros.
Функция" Навигатор" используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов.
Utilice el Navegador para insertar objetos y vínculos dentro de un mismo documento o de otros documentos abiertos.
Был сделан ряд ссылок на текущие работы в других звеньях ООН,
Se hicieron varias alusiones a la labor en curso en otros contextos de las Naciones Unidas,
Вызывает глубокое сожаление тот факт, что в Итоговом документе не содержится ссылок на разоружение или нераспространение оружия.
Era sumamente lamentable que en el documento final no figurara mención alguna al desarme ni a la no proliferación de armas.
установить способ вставки приложением$[ officename] ссылок на каталог автотекста.
para configurar el modo en que$[officename] inserta vínculos en el directorio de Texto automático.
К этим документам прилагается подборка ссылок на вопросы, связанные с рома, подготовленная Комитетом
Además, se ha preparado una recopilación de las alusiones a cuestiones relacionadas con los romaníes hechas por el Comité
также не имеется никаких ссылок на его регламент.
que no había remisión alguna a su reglamento.
заменить слово<< ссылок>> словами<< случаев выражения признательности за>>
sustitúyase la palabra" Mención" por la palabra" Reconocimiento".
А если результаты есть, вам не дадут прямых ссылок на фотки. Направляют на PHP, а там ридиректит.
Y una vez que te da resultados no te da los links directo a las imágenes linkean a una php que te redirige o algo así.
В публичных протестах ряда организаций рома и цыган по поводу некоторых ссылок в средствах массовой информации на их этническое происхождение указывалось на оскорбительный характер этих ссылок..
Las protestas públicas de algunas organizaciones de romaníes/gitanos contra ciertas alusiones en los medios de información a su origen étnico se han referido al carácter ofensivo de éstas.
В результате два клиента, подключенных к одному серверу, могут использовать один и тот же идентификатор для ссылок на один и тот же ресурс.
Como resultado, dos clientes conectados con el mismo servidor pueden usar el mismo identificador para referirse al mismo recurso.
Речь президента Буша от 11 февраля 2004 года в Университете национальной обороны содержала несколько неуместных ссылок на Малайзию.
El discurso pronunciado por el Presidente George Bush en la National Defence University el 11 de febrero de 2004 incluía varias alusiones improcedentes a Malasia.
И он начал следить за интересными новичками, на которых не было много ссылок, и у которых внезапно появилась куча ссылок за последние 24 часа.
Y comenzó a mirar a los recién llegados interesantes que no tenían muchos links, y que de repente consiguieron un montón en 24 horas.
отклонил апелляционную жалобу без ссылок на Нью-Йоркскую конвенцию.
desestimó la pretensión, sin remitirse a la Convención de Nueva York.
Рассмотрение пункта 157 повестки дня позволяет изучить проблему в целом в качестве принципиального вопроса без ссылок на какую-либо организацию.
El tema 157 del programa brinda la oportunidad de examinar toda la cuestión como un asunto de principio, sin referirse a una organización determinada.
Правила, которые будут разрабатываться Комиссией, должны быть ограничены вопросами общего международного права без ссылок на обстоятельства, связанные с наличием какого-либо неправомерного деяния.
Las normas que redacte la Comisión de Derecho Internacional deben limitarse a cuestiones de derecho internacional general y no referirse a las condiciones de existencia de los hechos ilícitos.
подростках не содержит конкретных ссылок на дифференцированный подход, которого следует придерживаться при обращении с детьми из числа коренных народов или гондурасцев африканского происхождения.
la Adolescencia no se refiere específicamente al trato diferenciado que debe de darse a los niños indígenas y afrohondureños.
Исключение этих ссылок сократит пункт 2 до одной фразы,
Si se suprimen esas menciones, el párrafo 2 se reduciría a una sola oración,
Количество ссылок на результаты исследований в заявлениях национальных руководителей,
Frecuentes menciones de los resultados de la investigación en las declaraciones formuladas por,
Число обзорных статей и ссылок на публикации ЭСКАТО и другие мероприятия,
Número de artículos y menciones de publicaciones y otras actividades de la CESPAP de los gobiernos,
Результатов: 1146, Время: 0.3125

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский