Примеры использования
Рассмотрению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Она рекомендовала подвергнуть информацию о стойкости дальнейшему рассмотрению редакционной группой,
Recomendó que se siguiera examinando la información sobre persistencia y que se estableciera un grupo
Группы по рассмотрению воздерживаются от вынесения каких-либо суждений в отношении внутренней политики, принимаемой во внимание при построении исходного уровня.
Los equipos examinadores se abstendrán de emitir cualquier juicio sobre las políticas nacionales tenidas en cuenta para la elaboración del nivel de referencia.
Группы по рассмотрению воздерживаются от вынесения каких-либо суждений относительно направлений внутренней политики, учтенных при построении исходного уровня.
Los equipos examinadores se abstendrán de emitir cualquier juicio sobre las políticas nacionales que se hayan tenido en cuenta en la elaboración del nivel de referencia.
Данный вопрос будет подвергнут дальнейшему рассмотрению Административным комитетом по координации( АКК)
La cuestión se continuaría examinando con el Comité Administrativo de Coordinación(CAC) en su segundo período ordinario de
В ходе своей работы председатели будут способствовать рассмотрению их комитетами воздействия целей в области развития на реализацию прав, предусмотренных соответствующими договорами.
En nuestra propia labor, los presidentes alentaremos a los respectivos comités a que examinen los efectos que ejercen los objetivos para el desarrollo sobre los derechos recogidos en cada tratado.
Эксперты по рассмотрению кадастров ПГ и ведущие эксперты по рассмотрению, прежде чем участвовать в работе ГЭР, обязаны сдать экзамен.
Los expertos examinadores de inventarios de GEI y los examinadores principales deberán aprobar el examen antes de participar en los equipos de expertos.
Эксперты по рассмотрению кадастров ЗИЗЛХ, прежде чем участвовать в работе ГЭР, обязаны сдать экзамен.
Los expertos examinadores de los inventarios de actividades de UTS deberán aprobar el examen antes de participar en los equipos de expertos.
После этого Председатель предложил организовать прения, перейдя к рассмотрению рабочего документа после того, как делегациям будет предоставлена
Seguidamente el Presidente propuso organizar los debates examinando el documento de trabajo capítulo por capítulo,
Продолжить на своей пятнадцатой сессии работу по рассмотрению проектов оперативных подкритериев и провести первое чтение оставшихся оперативных подкритериев;
Seguir examinando en su 15º período de sesiones el proyecto de subcriterios operacionales con la primera lectura de los subcriterios operacionales pendientes;
После этого комитет приступит к рассмотрению Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
Posteriormente el Comité examinará el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas.
Исполняющий обязанности Председателя( говорит поиспански): Сейчас Ассамблея приступает к рассмотрению проекта резолюции XXI,
El Presidente interino: La Asamblea examinará ahora el proyecto de resolución XXI,
Группа начала свою работу по рассмотрению претензий второй партии на первой сессии,
El Grupo inició sus trabajos examinando las reclamaciones de la segunda serie en su primer período de sesiones,
В этой связи Комитет считает, что пункт 2 b статьи 5 Факультативного протокола не препятствует рассмотрению им данного сообщения.
Por lo tanto, el Comité considera que el párrafo 2 b del artículo 5 del Protocolo Facultativo no impide que se examine la comunicación.
пункт 2 b статьи 5 Факультативного протокола не препятствует рассмотрению сообщения по существу.
del Protocolo Facultativo no impide que el Comité examine la comunicación en cuanto al fondo.
Секретариат рекомендует Комиссии посвятить время с 28 по 30 июня рассмотрению пунктов 5 и 10 повестки дня.
La Secretaría recomienda que la Comisión que del 28 al 30 de junio examine los temas 5 y 10 del programa.
По мнению Комиссии, оценивать отдачу от перевода подразделений в Будапешт пока слишком рано, однако Комиссия постановила вернуться к рассмотрению этого вопроса в будущих докладах.
La Junta consideró que era demasiado pronto para evaluar los efectos del traslado a Budapest, aunque examinará la cuestión en futuros informes.
Итоги анализа должны быть представлены Комитету, когда он приступит к рассмотрению предлагаемого бюджета по программам на 2002- 2003 годы;
Los resultados del análisis se deberán suministrar a la Comisión cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002- 2003;
Оговорка государства- участника по пункту 2 статьи 5 Факультативного протокола не препятствует рассмотрению сообщения Комитетом.
La reserva del Estado Parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo tampoco impide que el Comité examine la comunicación.
Заключительный семинар по базовому курсу учебной программы будет ежегодно организовываться для примерно 30 участников( новых экспертов по рассмотрению кадастров ПГ).
Cada año se organizará un seminario de clausura del curso básico del programa de formación para unos 30 participantes(nuevos expertos examinadores de inventarios de GEI).
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что теперь Комитет перейдет к рассмотрению положений об агрессии или других преступлениях.
El PRESIDENTE dice que la Comisión examinará ahora las disposiciones relativas a la agresión y otros crímenes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文