EXAMINARÁ - перевод на Русском

рассмотрит
examinará
considerará
estudiará
abordará
analizará
tratará
revisará
изучит
examinará
estudiará
analizará
explorará
considerará
investigará
проведет обзор
examinará
revisará
realizará un examen
llevará a cabo un examen
emprenderá un examen
efectuará un examen
hará un examen
обсудит
examinará
debatirá
analizará
estudiará
discutirá
deliberará
tratará
hablar
debate
reflexionará
будет рассматриваться
se examinará
será examinado
se considerará
se abordará
será considerada
se tratará
se estudiará
para el examen
será debatida
será objeto
проанализирует
examinará
analizará
evaluará
estudiará
revisará
análisis
рассмотрения
examen
examinar
consideración
abordar
considerar
estudiar
tramitación
tramitar
ocuparse
revisión
пересмотрит
revisará
reconsidere
examinará
modifique
будет обсуждаться
se examinará
se debatirá
se tratará
se discutirá
será objeto
será analizada
рассматривает
examina
considera
está estudiando
aborda
trata
analiza
tramita
contempla
revisa
examen

Примеры использования Examinará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El ACNUR examinará a finales de 2005 el mandato del Comité de Supervisión para armonizarlo con las disposiciones de la auditoría vigentes en la Secretaría de las Naciones Unidas.
В конце 2005 года УВКБ пересмотрит круг ведения Комитета по надзору, с тем чтобы привести его в соответствие с процедурами ревизорского надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций.
No obstante, como ya se ha señalado, la Asamblea General no examinará las propuestas del Secretario General antes de la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones.
Однако, как указано выше, предложения Генерального секретаря не будут рассматриваться Генеральной Ассамблеей до начала основной части ее шестьдесят третьей сессии.
El desarrollo sostenible de las montañas es otra cuestión importante que examinará la Comisión, y la FAO está dispuesta a ayudar a las delegaciones en sus deliberaciones.
Устойчивое развитие горных районов является еще одним важным вопросом, который будет обсуждаться Комитетом, и ФАО готова содействовать делегациям в его обсуждении.
El UNICEF ha tomado nota de la recomendación y examinará sus marcos financieros
Руководство ЮНИСЕФ приняло к сведению эту рекомендацию и пересмотрит свои существующие финансовые
En ese contexto, el juez de instrucción examinará el recurso en un plazo de cinco días a partir del momento en que lo recibe el tribunal.
При этом рассмотрение жалобы осуществляется следственным судьей в течение пяти дней со дня ее поступления в суд.
Los objetivos principales de esos programas se presentarán en documentos que examinará la Junta en el contexto de los arreglos de programación para 2008-2011.
Основные цели этих программ представляются в документах, которые будут рассматриваться Советом в контексте процедур программирования на 2008- 2011 годы.
El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examinará el informe durante su período ordinario de sesiones en febrero de 2009.
Доклад будет обсуждаться Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира на его очередной сессии в феврале 2009 года.
El CCI examinará el nivel de suficiencia de la reserva operacional
ЦМТ пересмотрит показатель достаточности оперативного резерва
La sección III presenta información sobre los informes que examinará el Comité en períodos de sesiones futuros
В разделе III представлена информация о докладах, которые будут рассматриваться Комитетом на будущих сессиях,
Examinará las políticas y estrategias que hacen de los productos básicos un motor de crecimiento
Рассмотрение политики и стратегий, превращающих сырьевой сектор в двигатель устойчивого
Posteriormente el Comité examinará el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas.
После этого комитет приступит к рассмотрению Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
La UNMIK examinará la situación de Ferrocarriles de Kosovo teniendo en cuenta su imposibilidad de generar ingresos suficientes para cubrir los gastos.
МООНВАК пересмотрит статус<< Косовских железных дорог>> в свете неспособности этой организации получать достаточные прибыли для покрытия своих расходов.
La Reunión de Expertos examinará las repercusiones del comercio electrónico para la industria turística desde la perspectiva de los países en desarrollo.
На совещании экспертов будет обсуждаться влияние электронной торговли на индустрию туризма под углом зрения развивающихся стран.
El Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos examinará todas estas propuestas en las primeras etapas del proceso de formulación del presupuesto cada año.
Все такие предложения будут рассматриваться Группой по вопросам эффективности использования ресурсов на начальных этапах ежегодного процесса составления бюджетов.
El Equipo de Acción examinará el camino que procede seguir
Рассмотрение Инициативной группой перспектив и, в частности,
Seguirá considerando la ratificación de instrumentos de derechos humanos y examinará la posibilidad de aceptar que los particulares tengan derecho a interponer denuncias en virtud de los tratados ratificados anteriormente;
Продолжать рассматривать возможность дальнейшей ратификации документов в области прав человека и изучать возможность признания права на индивидуальную жалобу в соответствии с ранее ратифицированными договорами;
El Presidente interino: La Asamblea examinará ahora el proyecto de resolución XXI,
Исполняющий обязанности Председателя( говорит поиспански): Сейчас Ассамблея приступает к рассмотрению проекта резолюции XXI,
Temas que se propone incluir en el informe del Secretario General que examinará el Foro en su tercer período de sesiones.
Предлагаемые темы для включения в доклад Генерального секретаря, который будет обсуждаться на третьей сессии МФЛ.
Describirá y examinará los cambios en relación con los diversos planes de subvenciones del Tesoro de Groenlandia.
Она должна определить и обсудить изменения, которые необходимо внести в различные схемы предоставления субсидий по линии министерства финансов в Гренландии.
Examinará la escala de sueldos del personal de la Agencia,
Рассмотрение шкалы окладов сотрудников Агентства
Результатов: 4930, Время: 0.062

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский