Примеры использования
Запросит
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
факторов неопределенности Комитет решил, что секретариат запросит у Бангладеш нижеприведенную информацию до следующего совещания Комитета.
el Comité convino en que la Secretaría pediría a Bangladesh la información que figura a continuación antes de la siguiente reunión del Comité.
Группа запросит дополнительную информацию от этого иностранного отделения банка,
El Grupo solicitará información adicional a la filial extranjera del banco,
ЮНЕП запросит у Генеральной Ассамблеи
El PNUMA solicitará a la Asamblea General
будет предоставлено дополнительное финансирование, ГИП запросит у Координационного комитета указания о том, как поступить.
la DAA solicitará la orientación del Comité de Coordinación sobre la manera de proceder al respecto.
На этой основе оно проведет реструктуризацию вооруженных сил и с этой целью запросит внешнюю помощь.
Reestructurará sobre esa base las fuerzas armadas y solicitará para ese fin asistencia del exterior.
Она лишь ждет, когда программа запросит определенный ресурс или, запросит доступ к определенному файлу на диске или попросит программу соединяющую ее с внешним миром.
El solo está pendiente de que los programas soliciten ciertos recursos o, o, que pidan cierto archivo en el disco o que ellos soliciten ser conectados al mundo exterior.
не являющимся гражданином Йемена, если она запросит об этом.
matrimonio con un extranjero, o si así lo solicita.
Маслоу будет давать показания или запросит тебя?
cómo se aseguró… de que Maslow vaya a testificar o a solicitarte?
За 12 часов до встречи он выборочно запросит одну из картин, мы не знаем какую.
Horas antes de la reunión, va a solicitar una de las pinturas al azar, no sabremos cuál.
Комитет полагает, что Генеральный секретарь запросит его согласие на удовлетворение всех потребностей 1996- 1997 годов, касающихся межучрежденческих мер по обеспечению безопасности.
La Comisión espera que su consentimiento sea solicitado por el Secretario General respecto de todas las necesidades para medidas de seguridad interorganizacionales en 1996-1997.
Существует понимание, что Комитет запросит у Генерального совета указания в отношении дальнейших действий в этой области.
Se entiende que el Comité ha pedido orientación al Consejo General sobre las actividades que deban realizarse en el futuro en esta esfera.
Председатель установит контакт с новым Специальным представителем Генерального секретаря после его/ ее назначения и запросит информацию о его/ ее предполагаемой деятельности;
La Presidenta se pondrá en contacto con el nuevo/la nueva Representante Especial del Secretario General después de su nombramiento y solicitará información sobre sus actividades propuestas;
Разумеется, Союз запросит разъяснения и подробную информацию по таким вопросам,
Por supuesto, la Unión pedirá aclaración y más información sobre cuestiones
Миссия запросит дополнительные финансовые средства после определения концепций операции.
por lo que la Misión solicitará financiación adicional una vez que se definan los conceptos de operaciones.
Несмотря на эти улучшения, УВКБ в инструкциях по подведению баланса на конец года запросит от своих отделений на местах представить обоснованные доводы в случае их просьб о сохранении непогашенных обязательств.
No obstante estas mejoras, el ACNUR pedirá a sus oficinas locales, en las instrucciones al cierre del ejercicio, que establezcan argumentos bien fundados cuando soliciten la retención de obligaciones por liquidar.
В ближайшие месяцы Специальный докладчик, действуя в соответствии со своим мандатом, намеревается непосредственно связаться с соответствующими правительствами по поводу многих из проблем, поднятых в ходе консультаций, и запросит их мнения в отношении этих проблем.
Con arreglo a su mandato, el Relator Especial ha previsto comunicarse directamente en los próximos meses con los gobiernos que proceda para examinar muchas de las esferas de preocupación planteadas durante la consulta y recabar su opinión al respecto.
Управление запросит возмещение от компании« Авиэйшн ассистанс».
la Oficina solicitará una indemnización a Avation Assistance.
Юрисконсульт Организации Объединенных Наций запросит у него разъяснения, а затем доведет до сведения представительства страны пребывания информацию о результатах его контактов с главой соответствующего представительства.
el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas le pedirá una explicación y luego informará a la Misión del país anfitrión sobre el fondo de sus contactos con el jefe de la misión pertinente.
секретариат в конце 1995/ начале 1996 года запросит мнения правительств в связи с подготовкой соответствующей документации для Конференции.
últimos de 1995 o primeros de 1996 a recabar las opiniones de los gobiernos con miras a preparar la documentación pertinente para la Conferencia.
на второй вопросник и рекомендаций Технической группы экспертов по обновлению МСКЗ МОТ в первой половине 2007 года запросит мнения относительно практически законченного проекта структуры этой классификации.
al segundo cuestionario y del asesoramiento facilitado por el Grupo Técnico de Expertos, la OIT solicitará observaciones sobre un proyecto de estructura de clasificación casi definitivo durante la primera mitad de 2007.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文