РЕКОМЕНДОВАТЬ - перевод на Испанском

recomendar
рекомендовать
рекомендация
alentar
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
aconsejar
рекомендовать
консультировать
советовать
консультирования
советы
давать
предложить
sugerir
рекомендовать
указывать
посоветовать
говорить
предложить
предположить
предложения
намекнуть
навести на мысль
предположение
instar
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться
recomendación
рекомендация
рекомендовать
recomiende
рекомендовать
рекомендация
recomendara
рекомендовать
рекомендация
aliente
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
recomienda
рекомендовать
рекомендация
alentando
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
alentara
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
recomendaciones
рекомендация
рекомендовать

Примеры использования Рекомендовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если Организация Объединенных Наций решит рекомендовать ПСОК в качестве одного из ключевых элементов инфраструктуры программного обеспечения для удовлетворения потребностей развивающихся стран, потребуется разработать соответствующую формальную методологию.
Si las Naciones Unidas recomiendan el OSS como elemento importante de la infraestructura de programas informáticos para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, se requeriría una metodología formal.
Убедительно рекомендовать членам вносить добровольные взносы в Дарственный фонд Органа
Alienten firmemente a los miembros a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo de Dotación
Настоятельно рекомендовать многонациональным предприятиям предоставлять развивающимся странам,
Alentaran firmemente a las empresas multinacionales a proporcionar la información necesaria
Рекомендовать международным организациям отслеживать осуществление программ помощи,
Alentaran a las organizaciones internacionales a hacer un inventario de los programas de asistencia,
Рекомендовать, при необходимости, относительно поручения конкретным национальным административным подразделениям координировать доклады, представляемые всем договорным органам;
Recomendaran, cuando procediera, la designación de dependencias administrativas nacionales concretas encargadas de coordinar los informes a todos los órganos creados en virtud de tratados;
Он также призвал Стороны настоятельно рекомендовать шести странам, которые попрежнему не охватываются режимом охраны озонового слоя, ратифицировать Протокол.
También instó a las Partes a que alentaran a los seis países que aún permanecían fuera del régimen a que ratificasen el Protocolo.
Настойчиво рекомендовать членам вносить добровольные взносы в Дарственный фонд Органа
Alienten encarecidamente a los miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo de Dotación
Со своей стороны Африканский союз будет рекомендовать странам, предоставляющим воинские контингенты в Региональную оперативную группу,
La Unión Africana, a su vez, alentará a los países que aportan contingentes a la fuerza regional a que impartan la capacitación,
Настоятельно рекомендовать руководителям программ делать выбор в пользу кандидатов- женщин при одинаковой с мужчинами квалификации;
Alienten firmemente a los directores de programas a seleccionar a mujeres cuando sus cualificaciones sean iguales a las de los candidatos masculinos;
Мы хотели бы также вновь рекомендовать, чтобы слушания хотя бы по некоторым делам, рассматриваемым Трибуналом, были проведены в Руанде.
Recomendamos una vez más que las audiencias de algunas de las causas examinadas por el Tribunal se realicen en Rwanda.
Апелляционный орган должны рекомендовать, чтобы соответствующий член принял взаимоприемлемые корректировочные меры.
el Organo de Apelación recomendarán que el miembro de que se trate realice un ajuste mutuamente satisfactorio.
Поэтому правительство просило юристов изучить данный вопрос и рекомендовать соответствующие решения.
Por consiguiente, el Gobierno pidió a expertos jurídicos que estudiasen la cuestión y que recomendasen soluciones adecuadas.
Соединенные Штаты были бы готовы рекомендовать голосовать по-другому.
los Estados Unidos habrían recomendado una votación diferente.
Мы настоятельно призываем государства- члены в существующих зонах, свободных от ядерного оружия, рекомендовать другим регионам, которые еще не сделали этого, создавать такие зоны.
Instamos a los Estados Miembros situados en las zonas libres de armas nucleares existentes a que alienten a otras regiones que aún no lo hayan hecho a establecer dichas zonas.
определить соответствующих физических и юридических лиц и рекомендовать их Совету для включения в режимный перечень.
entidades pertinentes y recomienden al Consejo que sean incluidas en la lista del régimen de sanciones.
В заключение моя делегация рада объявить о своем решении выступить соавтором проекта резолюции A/ 52/ L. 9 и рекомендовать Ассамблее принять этот проект единогласно.
Para finalizar, a mi delegación le complace anunciar su decisión de patrocinar el proyecto de resolución A/52/L.9 y recomendamos a la Asamblea que el proyecto sea aprobado por unanimidad.
свою базу данных по законодательству и рекомендовать государствам должным образом использовать получаемую через эту базу данных справочную информацию.
según proceda, su base de datos legislativa y alentará a los Estados a hacer un uso adecuado de la información de base en ella facilitada.
определяя, следует ли рекомендовать или не рекомендовать удовлетворить просьбу об аккредитации.
consultivo para determinar si un solicitante debería ser o no recomendado.
связанных с МСУГС в Организации Объединенных Наций, пришлось рекомендовать увеличить штатное укомплектование группы по проекту.
las IPSAS en las Naciones Unidas, había recomendado aumentar la plantilla del equipo encargado del proyecto.
Развитым странам нужно рекомендовать оказывать развивающимся странам продовольственную помощь для того, чтобы помочь им решить проблему обеспечения питанием уязвимых групп населения.
Se debe animar a los países desarrollados a que ofrezcan a los países en desarrollo asistencia alimentaria para resolver el problema de los alimentos entre las poblaciones vulnerables.
Результатов: 9111, Время: 0.0519

Рекомендовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский