RECOMIENDE - перевод на Русском

рекомендовать
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендации
recomendaciones
asesoramiento
orientación
рекомендует
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендовал
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендовала
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендацию
recomendación
recomendar
посоветую
aconsejaré
recomiende
consejo
вынесения
formular
dictar
emitir
imposición
formulación
formarse
emisión
sentencia
fallo
pronunciar

Примеры использования Recomiende на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se espera que el Relator Especial recomiende medidas concretas susceptibles de mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas de la Federación de Rusia.
Оратор выражает надежду, что Специальный докладчик порекомендует конкретные меры по улучшению условий жизни коренных народов Российской Федерации.
Se invita a la reunión a examinar y llegar a un acuerdo sobre el texto de las decisiones que recomiende para someterlas al examen de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión.
Совещанию предлагается рассмотреть и согласовать текст решений, которые она рекомендует для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании.
En los casos en que la secretaría unificada no recomiende la acreditación, expondrá al comité preparatorio las razones para actuar de ese modo.
В тех случаях, когда объединенный секретариат будет рекомендовать не предоставлять аккредитацию, он будет сообщать подготовительному комитету основания для отказа.
Ninguna que yo recomiende pero dependerá… de la magnitud de sus daños cerebrales.
Есть один, но я бы не рекомендовал его, и это будет зависеть от степени повреждения его мозга.
En los casos en que la secretaría de la Conferencia no recomiende la concesión de la acreditación,
В тех случаях, когда секретариат Конференции не будет рекомендовать предоставить аккредитацию,
En los casos en que la secretaría de la Conferencia recomiende que no se conceda la acreditación,
В тех случаях, когда секретариат Конференции не будет рекомендовать предоставление аккредитации,
Por tanto su delegación espera que la Comisión recomiende la aprobación del proyecto de resolución A/C.6/60/L.2.
В связи с этим его делегация выражает надежду на то, что Комитет будет рекомендовать принять проект резолюции A/ C. 6/ 60/ L. 2.
es posible que la Constitución recomiende la celebración de elecciones presidenciales antes de la independencia.
в Учредительном собрании возможно, что в Конституции будет рекомендовано провести президентские выборы до получения независимости.
expertos el grupo especial que recomiende a la Conferencia de las Partes.
эксперты специальной группы, рекомендуемой Комитетом Конференции Сторон, имеют соответствующий уровень профессиональной подготовки и технического опыта.
Que el psiquiatra que le trate escriba un dictamen en que recomiende la psicoterapia de rehabilitación.
У вас имеется заключение лечащего психиатра, в котором рекомендуется прохождение реабилитационной психотерапии.
El monto total de las estimaciones del Secretario General que se consigne dependerá de cuáles de las recomendaciones de la CAPI recomiende la Quinta Comisión a la Asamblea General.
Общая сумма ассигнований из сметы Генерального секретаря будет зависеть от того, какие рекомендации КМГС будут рекомендованы Пятым комитетом Генеральной Ассамблее.
es más probable que recomiende una medida estricta a un castigo poco severo.
честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание.
Propone que la Sexta Comisión recomiende a la Asamblea General la creación de comisiones nacionales de derecho internacional que estudien las cuestiones abordadas por la Comisión de Derecho Internacional
Оратор предлагает Шестому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее создание национальных комиссий международного права для изучения вопросов, рассматриваемых Комиссией международного права,
con sujeción a que la Junta Ejecutiva lo recomiende a la Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Programa especial podrá
оценки и с учетом рекомендации, которую Исполнительный совет направляет Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
El PRESIDENTE propone que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que figura en el documento A/54/265.
Председатель предлагает Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря о состоянии Конвенции о правах ребенка, который содержится в документе A/ 54/ 265.
al Consejo Económico y Social que apruebe esta solicitud y que recomiende a la Asamblea General que considere favorablemente el establecimiento de un fondo voluntario para las actividades relacionadas con las minorías.
Социальному Совету одобрить настоящую просьбу и рекомендовать Генеральной Ассамблее положительно рассмотреть вопрос о создании фонда добровольных взносов для деятельности, касающейся меньшинств.
Medidas: Se invitará a la CP a remitir este tema al OSE para que lo examine y recomiende a la Conferencia la aprobación de algún proyecto de decisión sobre el informe del FMAM.
Меры: КС будет предложено передать этот пункт ВОО для рассмотрения и рекомендации каких-либо проектов решений, относящихся к докладу ГЭФ, с целью их принятия Конференцией.
El Consejo Económico y Social recomiende a la Asamblea General que declare un segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo para después de la conclusión del actual Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en 2004.
Экономический и Социальный Совет рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить второе Международное десятилетие коренных народов мира по завершении нынешнего Международного десятилетия коренных народов мира в 2004 году.
Medidas. Se invita al OSE a que examine la propuesta del Secretario Ejecutivo y recomiende un presupuesto para el bienio 2004-2005 para que la CP lo adopte en su noveno período de sesiones.
Меры: ВОО предлагается рассмотреть предложение Исполнительного секретаря и рекомендовать бюджет на двухгодичный период 2004- 2005 годов для принятия КС на ее девятой сессии.
Además, la directriz dispone que el Comité recomiende al Comisionado General las medidas apropiadas que han de adoptar tanto el Departamento de Auditoría e Inspección como los departamentos sustantivos.
Кроме того, в директиве указывается, что Комитет внесет на рассмотрение Генерального комиссара рекомендации относительно принятия надлежащих мер как Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, так и функциональными департаментами.
Результатов: 844, Время: 0.0821

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский