RECOMENDARA - перевод на Русском

рекомендовать
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендации
recomendaciones
asesoramiento
orientación
рекомендовал
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендовала
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендует
recomendar
alentar
aconsejar
sugerir
instar
recomendación
рекомендаций
recomendaciones
asesoramiento
orientación
рекомендацией
recomendación
recomendado

Примеры использования Recomendara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Antecedentes. En su decisión 3/CP.14, la CP pidió al OSE que, de conformidad con la decisión 2/CP.12, le recomendara un proyecto de decisión sobre el cuarto examen del mecanismo financiero para
Справочная информация: КС в своем решении 3/ СР. 14 просила ВОО рекомендовать, в соответствии с решением 2/ СР. 12, проект решения по
A finales de 2002 se nombró un consultor en administración para que asesorara a la Directora Ejecutiva sobre la capacidad y la administración de la Oficina de Recursos Humanos y recomendara una estructura que asegurara la aplicación correcta de la estrategia en materia de recursos humanos.
В конце 2002 года был назначен консультант администрации для вынесения Директору- исполнителю рекомендаций относительно возможностей УЛР и его работы, а также структуры, которая позволила бы обеспечить успешное осуществление стратегии развития людских ресурсов.
Se sugirió que, aun en el caso de que el Comité Especial recomendara la ampliación del ámbito de aplicación de la Convención mediante un protocolo,
Было высказано соображение, что даже если Комитет рекомендует расширить сферу применения Конвенции посредством принятия специального протокола,
A mi delegación le complace que en su quincuagésimo período de sesiones la Asamblea General recomendara la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas hasta el quincuagésimo primer período de sesiones.
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что на своей пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея рекомендовала продлить мандат Рабочей группы высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций на период работы пятьдесят первой сессии.
Después de que el Secretario general recomendara en 2002 la armonización de las directivas relacionadas con la presentación de informes
После того как в 2002 году Генеральный секретарь рекомендовал провести согласование руководящих принципов представления докладов
El Presidente propuso a continuación que la Comisión recomendara a la Asamblea General que aprobara un proyecto de resolución titulado" Credenciales de los representantes en el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General"(véase el párr. 11).
Затем Председатель предложил Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, озаглавленный<< Полномочия представителей на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи>>( см. пункт 11).
El Grupo señala que si recomendara una indemnización por el componente de la reclamación relativo a sueldos
Группа отмечает, что, если бы она также рекомендовала компенсацию заработной платы и окладов за период
Si el Grupo sobre el examen de la aplicación recomendara que las necesidades suplementarias del Mecanismo
Если Группа по обзору хода осуществления рекомендует и далее финансировать дополнительные потребности Механизма
También se propuso que el Comité recomendara a la Asamblea General que pidiese al Secretario General que presentara un nuevo informe sobre la situación del personal que no es de plantilla para que la Asamblea lo examinase en su sexagésimo quinto período de sesiones.
Было также выдвинуто предложение о том, чтобы Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить дополнительный доклад о положении лиц, не являющихся сотрудниками, на предмет рассмотрения этого доклада Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии.
sorprendió a Noruega que la Comisión Consultiva recomendara reducir en más del 25% la propuesta presupuestaria del Secretario General.
Норвегия была удивлена рекомендацией Консультативного комитета предусмотреть сокращение более чем на 25 процентов в рамках бюджетного предложения Генерального секретаря.
la Comisión recomendó al Consejo Económico y Social que recomendara a la Asamblea que proclamara un programa mundial para la enseñanza en la esfera de los derechos humanos a partir del 1° de enero de 2005.
Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету рекомендовать Генеральной Ассамблее провозгласить всемирную программу образования в области прав человека, которая должна начаться 1 января 2005 года.
Recomendara que los Estados adoptaran medidas bilaterales
Рекомендовала государствам заключать надлежащие соглашения на двустороннем
Si la Comisión recomendara un aumento de sueldos diferenciado,
Если Комиссия рекомендует дифференцированное повышение окладов,
Se sugirió concretamente que el Comité Especial recomendara el establecimiento de un fondo fiduciario para el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, a fin de resolver las
Было высказано конкретное предложение о том, чтобы Специальный комитет рекомендовал создать целевой фонд для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций,
68/196 de la Asamblea), a raíz de que la Comisión recomendara su aprobación.
в соответствии с рекомендацией Комиссии в отношении их утверждения.
En su resolución 24/26, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Secretario General que revitalizara la labor de los eminentes expertos independientes antes del fin del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y, en ese sentido, recomendara nuevas iniciativas y medidas.
В своей резолюции 24/ 26 Совет по правам человека просил Генерального секретаря вновь активизировать деятельность независимых видных экспертов до окончания шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и в этой связи рекомендовать дальнейшие инициативы и меры.
otras actividades llevaron a que en 1991 la Comisión de Asentamientos Humanos recomendara a la Asamblea General la convocación de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre Asentamientos Humanos(Hábitat II),
других усилий, Комиссия по населенным пунктам в 1991 году рекомендовала Генеральной Ассамблее созвать вторую Конференцию Организации Объединенных Наций по населенным пунктам,
Sería contrario al espíritu de la resolución 1996/31 del Consejo que el Comité recomendara la suspensión de la condición consultiva de una organización no gubernamental
В конечном счете, ситуация, когда Комитет рекомендует приостановить консультативный статус неправительственной организации и в то же время требует от этой организации представления отчетов за четырехгодичные периоды,
A ese respecto, en el documento se señalaba que tal vez sería necesario que el Comité Especial recomendara que la Asamblea formulara una nueva definición que reconociera casos especiales de descolonización como el de Samoa Americana.
В этой связи в документе отмечалась необходимость того, чтобы Специальный комитет рекомендовал Ассамблее дать новое определение, в котором признавались бы особые случаи деколонизации, такие как Американское Самоа.
En qué medida debía encargarse a ese subcomité que examinara determinados asuntos, dejando a su vez disponible la opción de que el subcomité recomendara el examen de cualquier otra cuestión;
Насколько важно предусмотреть в мандате любого такого подкомитета обязанность рассмотрения определенных вопросов при сохранении возможности выхода этого подкомитета с рекомендацией о рассмотрении и других подобных вопросах;
Результатов: 403, Время: 0.0671

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский