ПОБУЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

alentar
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
inducir
склонение
стимулировать
спровоцировать
побудить
привести
вызвать
заставить
побуждения
вынудить
убедить
motivación
мотивировка
причина
мотивирование
мотивации
мотивы
почве
заинтересованности
стимулом
мотивированности
стимулирования
impulsos
импульс
стимул
толчок
динамизм
порыв
процесс
динамику
темпы
усилия
активизации
motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
incitación
подстрекательство
разжигание
побуждение
призывы
высказывания
склонение
приставание
inducción
вовлечение
склонение
подстрекательство
индукция
индукционная
побуждение
втягивание
индуцирование
принуждение
alentando
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
motivaciones
мотивировка
причина
мотивирование
мотивации
мотивы
почве
заинтересованности
стимулом
мотивированности
стимулирования
alicientes
стимул
привлекательность
стимулирования

Примеры использования Побуждения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
есть многочисленные интерпретации и побуждения.
sabe que hay múltiples interpretaciones y motivaciones.
тем более нравственны наши побуждения.
más morales son nuestras motivaciones.
Для побуждения родителей к обучению своих дочерей в школах пропагандировались рекламные материалы с использованием аудио- визуальных средств.
Se difunden mensajes audiovisuales para instar a los progenitores a enviar a sus hijas a la escuela.
Элемент непосредственного подстрекательства требует конкретного побуждения другого лица к немедленным преступным действиям,
El elemento de la incitación directa requiere concretamente instar a otra persona a realizar una acción criminal inmediata
Следует стимулировать политику побуждения иностранных работников к подаче жалоб на тех, кто совершает в их отношении преступления.
Debe promoverse la política de alentar a los trabajadores extranjeros a denunciar a los que han cometido delitos en su contra.
Меры побуждения к своевременной, полной
Medidas para promover el pago puntual,
Побуждения государств- участников, представивших предложения, к регулярному обновлению контактной и другой информации;
Alentar a los Estados partes que hayan hecho ofrecimientos a que actualicen periódicamente sus datos de contacto y otras informaciones;
Правительство будет продолжать изыскивать возможности поддерживать эти программы с целью побуждения женщин- аборигенов участвовать в процессах управления" первых наций".
El Gobierno continuará identificando los medios de prestar apoyo a esos programas para alentar a las mujeres aborígenes a participar en los procesos de gobierno de las Primeras Naciones.
Она также спрашивает, какие шаги предпринимает Канада для побуждения других стран к применению аналогичных инициатив.
Además, pregunta qué medidas está adoptando el Canadá para alentar a otros países a que establezcan iniciativas similares.
Они все равно умирают. Он убивает их не из- за побуждения, гнева или из- за какого- нибудь аномального психоза.
Así que no las está matando por compulsión, furia, o alguna psicosis desviada o algo así.
Участники предложили Верховному комиссару продолжать и развивать его практику побуждения правительств к содействию в выполнении мандатов участников.
Los participantes invitaron al Alto Comisionado a que continuara desarrollando la práctica de fomentar la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes.
В целях борьбы с гендерными стереотипами в Маврикии была разработана программа побуждения мужчин к выполнению семейных обязанностей.
Como medio de cuestionar los estereotipos de género, Mauricio elaboró un programa para promover las responsabilidades masculinas en el seno familiar.
Старшее руководство имеет самые лучшие возможности для формулирования концепции целенаправленных культурных перемен и побуждения к ее реализации на постоянной основе.
Los directivos superiores están en las mejores condiciones para dirigir las iniciativas orientadas a articular y motivar un cambio cultural sostenido.
Эта статья в первую очередь может найти применение в отношении тех случаев, которые касаются побуждения к насилию.
Este texto podrá aplicarse sobre todo en lo que se refiere a la incitación a la violencia.
Побуждения государств- участников, не участвующих в процессе МД на регулярной основе или не участвовавших в нем никогда,
Alentar a los Estados partes que no hayan participado periódicamente en medidas de fomento de la confianza,
При этом следует отметить, что положения о подкупе с целью побуждения публичного должностного лица страны к совершению действий, не противоречащих его обязанностям, не охватывают все возможные формы неправомерного преимущества для третьей стороны.
Cabe señalar que las disposiciones sobre soborno con el fin de inducir a un funcionario público nacional a realizar un acto que no sea incompatible con sus funciones no abarcan todas las formas posibles de beneficio indebido de terceros.
поощрять механизмы в их соответствующих системах для побуждения квалифицированных женщин из правительственных
promover mecanismos en sus respectivos sistemas para alentar a mujeres cualificadas de fuentes gubernamentales
К сожалению, Организация Объединенных Наций не смогла сделать больше для побуждения государств- членов соблюдать свои обязательства по сотрудничеству с Организацией в соответствии с международным правом.
Ha sido desalentador que las Naciones Unidas no hayan hecho más para inducir a los Estados Miembros a cumplir la obligación que les incumbe, en virtud del derecho internacional, de cooperar con la Organización.
Она использует навыки и побуждения добровольцев из среды широких масс для содействия выполнению задач развития в сферах просвещения
En él se hace uso de las aptitudes y la motivación de los voluntarios en el nivel popular para contribuir a lograr los objetivos de desarrollo en materia de educación, sanidad
такое увеличение является одним из способов побуждения отцов, чьи доходы в настоящее время превышают предельно допустимый порог, брать больше дней по родительскому отпуску.
de presupuesto de 2005, este aumento es una manera de alentar a los padres cuyos ingresos actualmente superan el máximo a que utilicen más días de licencia de los padres.
Результатов: 215, Время: 0.1919

Побуждения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский