INSISTENCIA - перевод на Русском

акцент
hincapié
acento
énfasis
atención
importancia
enfoque
insistencia
prioridad
insistir
centrarse
настойчивость
perseverancia
insistencia
persistencia
tenacidad
determinación
urgencia
insista
perseverar
упор
hincapié
énfasis
quemarropa
importancia
atención
insistencia
insistir
enfoque
se centra
centrarse
упорство
perseverancia
tenacidad
persistencia
insistencia
obstinación
terquedad
tesón
настаивание
la insistencia
insistir
настаивает
insiste
sostiene
mantiene
insta
insistencia
pide
exige
presiona
настоянию
insistencia
instancias
настойчивое требование
insistencia
упорное стремление
insistencia
obstinación
уделение особого внимания
prestar especial atención
hacer hincapié
centrarse
atención
insistencia
énfasis
se preste especial atención
centrar la atención
con especial hincapié
focalización
настойчивое стремление
настоятельные требования
повышенное внимание

Примеры использования Insistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas opiniones se han incorporado en los proyectos de informe por insistencia de los Estados Miembros interesados
Такие мнения были включены в проекты докладов по настоянию заинтересованных государств- членов
Una insistencia más firme en la necesidad de una evaluación objetiva y rigurosa de la
Уделение более пристального внимания необходимости обеспечения объективной
La insistencia en visiones alejadas por completo del derecho
Упорство, с которым излагаются взгляды, не имеющие ничего общего с правовыми принципами
La insistencia en un plan cronológico, aquí y ahora, podría desbaratar las
Настаивание на немедленном установлении строгих хронологических рамок может привести к тому,
Eso y la insistencia de ese marica de Mab's que nos vistiéramos
Да и это было по настоянию ебучей Маб,
La insistencia en la capacitación y la organización de más cursos se debió al aumento de las exigencias institucionales para apoyar la vigilancia de los derechos humanos.
Уделение особого внимания учебной подготовке и проведение дополнительной подготовки объяснялись повышением заинтересованности учреждений в содействии обеспечению контроля за ситуацией в области прав человека.
Pero su espíritu está con nosotros, su insistencia en ver lo mejor de las personas,
Но ее дух остается с нами, ее упорство видеть в людях только лучшее,
Insistencia en que las nuevas leyes sobre elecciones parlamentarias establezcan una cuota no inferior al 30% de mujeres en las candidaturas
Настоятельные требования об установлении квоты в размере не менее 30 процентов для представительства женщин в списках кандидатов и постов в новом
Es debido a la insistencia de los chiítas que los EU han tenido que reescribir continuamente su plan para Irak.
Именно по настоянию шиитов США приходится постоянно вносить изменения в свою программу для Ирака.
La insistencia en este concepto ha llevado asimismo a un uso extendido de instrumentos informáticos para la medición de la eficacia
Уделение особого внимания этой концепции также привело к широкому использованию инструментов информационной технологии в целях оценки эффективности
La insistencia en los mercados de Europa tuvo como consecuencia un incremento del 100% en el número de turistas procedentes de esa zona.
Повышенное внимание к европейским рынкам позволило достичь увеличения на 100 процентов количества туристов из этого региона.
La insistencia en mantener esas medidas conducirá a una mayor enemistad
Упорство в сохранении этих мер приведет к углублению вражды
La insistencia de Etiopía en que haya un" diálogo abierto" sobre la demarcación de las fronteras dará lugar a un conflicto.
Настоятельные требования Эфиопии в отношении<< открытого бессрочного диалога>> по вопросу демаркации границы обязательно приведут к конфликту.
La medida anunciada por el Gobierno el 25 de marzo de 1999 fue recomendada con insistencia por el Grupo durante su visita.
Эта мера, объявленная правительством 25 марта 1999 года, была рекомендована по настоянию Группы в ходе ее посещения;
El diplomático afectado por el accidente tuvo que volver a Moscú por insistencia de la Misión de los Estados Unidos.
Этому дипломату пришлось уехать в Москву по настоянию представительства Соединенных Штатов.
fue sólo por la insistencia de su padre.
просила хранить их в тайне, то лишь по настоянию своего отца.
Eso ocurre usualmente por la insistencia de algunos Estados en conservar sus arsenales nucleares
Это обычно происходит из-за того, что некоторые государства настаивают на сохранении своих ядерных арсеналов
En respuesta a la insistencia de la Asamblea General en proporcionar igualdad de acceso para todo el personal, la Oficina ha realizado esfuerzos adicionales para llegar al personal sobre el terreno.
С учетом неоднократно делавшегося Генеральной Ассамблеей акцента на необходимости обеспечения равного доступа для всех сотрудников Канцелярия приложила дополнительные усилия по охвату персонала на местах.
La continua insistencia de Nicaragua en su posición controvertida
Что Никарагуа продолжает настаивать на своей противоречивой и неверной позиции,
La insistencia de ellos en la no proliferación sólo refleja su motivación ulterior de evitar el desarme nuclear.
Тот факт, что они настаивают на нераспространении, лишь отражает их скрытое намерение избежать ядерного разоружения.
Результатов: 485, Время: 0.1644

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский