ОБЯЗЫВАЮЩИЕ - перевод на Английском

requiring
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
binding
связывают
обязывают
привязать
привязки
обязательными
связывания
иметь обязательной силы
обвяжи
переплетать
obliging
обязывать
вынуждают
заставить
должны
committing
обязательство
коммит
выделять
взять
стремиться
совершают
обязуемся
фиксации
совершения
совершенные
compelling
принуждать
внушать
заставить
вынуждают
обязать
побуждают
принуждение
obligating
обязывать
облигатными
возлагать на обязанность
обязан
must
необходимо
нужно
надо
наверное
должно быть
должны
следует
обязаны
надлежит
приходится
require
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
oblige
обязывать
вынуждают
заставить
должны
obliged
обязывать
вынуждают
заставить
должны
required
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
commit
обязательство
коммит
выделять
взять
стремиться
совершают
обязуемся
фиксации
совершения
совершенные
requires
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают

Примеры использования Обязывающие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
мы подписали обязывающие соглашения о сокращении нашей доли участия в FINO до уровня ниже 20.
we signed binding agreements to reduce our stake in FINO to below 20 per cent.
на другие соответствующие положения, обязывающие Стороны сотрудничать в деле укрепления потенциала.
other relevant provisions committing Parties to cooperate in capacity-building.
Кроме того, в это законодательство будут включены принципы и цели, обязывающие сельские суды защищать
It will include principles and objectives which highlight that Village Courts must protect and promote human rights for all
Конвенция должна включать положения, обязывающие государства- участники принимать меры по установлению юрисдикции в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с конвенцией;
The convention should include provisions obliging States parties to adopt measures to establish jurisdiction over offences established in accordance with the convention;
Положения, обязывающие муниципальные советы добиваться того,
The provisions requiring municipal councils to ensure that children
Наряду с принятием этих законодательных положений парламент принял другие конкретные меры, обязывающие правительство и другие органы придерживаться международных договоров.
Along with the adoption of these provisions, Parliament has passed other specific measures obligating the Government and other authorities to act in accordance with these international acts.
Работа на последней Генеральной Ассамблее была отмечена заботой о том, чтобы генерировать обязывающие соглашения в сфере разоружения.
At the most recent General Assembly, the need to produce binding disarmament agreements was emphasized.
Например, в Сальвадоре действуют требования о прозрачности, обязывающие политические партии обеспечивать при помощи электронных средств открытый доступ к своим отчетам о публичных
El Salvador, for example, had introduced transparency requirements by obliging political parties to allow public access through electronic means to its reports on public
Правила компании, обязывающие к умеренному использования транспортных средств компании,
The company policies, requiring moderate use of company vehicles,
может применять другие обязывающие карательные меры, помимо военных действий.
can apply other binding punitive measures besides military action.
В ряде случаев страновые отделения не могли представить Комиссии действительные обязывающие документы по созданным ими непогашенным обязательствам.
In certain instances, country offices could not provide the Board with valid obligating documents for the unliquidated obligations created by them.
Отменить нормы, ограничивающие свободу выражения мнений и обязывающие журналистов- под угрозой наказания в виде лишения свободы- раскрывать источники своей информации( Боливарианская Республика Венесуэла);
Repeal the norms that limit freedom of expression and require journalists to reveal their sources, under penalty of imprisonment(Bolivarian Republic of Venezuela);
Изменения в правила дорожного движения, обязывающие водителей с иностранными номерами в России иметь при себе таможенные документы на автомобиль,
Changes in traffic regulations requiring drivers with foreign numbers in Russia carry a customs documents for the car,
Государство флага должно принять законы и правила, обязывающие суда под его флагом выполнять соответствующие стандарты, соблюдение которых должно контролироваться.
Flag States have to pass laws and regulations obliging ships flying their flag to comply with a set of standards that must be inspected for compliance.
эти« рекомендации» юридически не обязывающие и Ассамблея не имеет полномочий издавать властные и обязывающие установления факта.
these‘recommendations' are not legally binding and the Assembly has no power to make authoritative and binding determinations of fact.
Договоры, обязывающие государства осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении исполнителей тяжких преступлений,
Treaties which require States to exercise universal jurisdiction over perpetrators of the serious offences covered by these conventions,
Комитет просит вкратце изложить правовые положения, обязывающие адвокатов, нотариусов
The Committee requests an outline of legal provisions which oblige lawyers, notaries
В соответствии с Законом об охране окружающей среды 1990 года изданы министерские распоряжения, обязывающие операторов железных дорог обеспечивать удаление мусора и отходов с подведомственных им территорий.
Ministers have now made an order under the Environmental Protection Act 1990, requiring that railway operators clear litter and rubbish from their land.
жестокого обращения правительства некоторых стран приняли уголовные законы, обязывающие взрослых детей заботиться о своих стареющих родителях.
abuse, some Governments have enacted punitive legislation obliging adult children to care for their ageing parents.
нам надо быть готовыми принимать обязывающие соглашения, сопряженные с убедительной проверкой.
we must be willing to undertake binding agreements with credible verification.
Результатов: 208, Время: 0.0485

Обязывающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский