ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗЫВАЮЩИЕ - перевод на Испанском

jurídicamente vinculantes
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую
legalmente vinculantes
юридически обязательного
имеющим обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
юридическую силу
императивного правового
jurídicamente vinculante
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую

Примеры использования Юридически обязывающие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Возрождения многосторонних переговоров о юридически обязывающем инструменте по укреплению Конвенции;
La reanudación de las negociaciones multilaterales sobre un instrumento jurídicamente vinculante para fortalecer la Convención;
Кроме того, судебные решения международных инстанций зачастую не считаются юридически обязывающими.
Además, a menudo los fallos de órganos internacionales no se consideraban jurídicamente vinculantes.
Гарантии безопасности должны быть закреплены в юридически обязывающем международном документе.
Las garantías de seguridad deben reflejarse en un documento internacional jurídicamente vinculante.
Эти дискуссии под эгидой ООН не приведут к появлению юридически обязывающих соглашений.
De estas discusiones(dirigidas por Naciones Unidas) no saldrán acuerdos legalmente vinculantes.
Это новое, поддающееся проверке и юридически обязывающее соглашение будет предусматривать значительные сокращения числа стратегических ядерных боезарядов и систем доставки.
En el nuevo acuerdo, verificable y jurídicamente vinculante, se prevén reducciones considerables del número de ojivas nucleares y sistemas vectores de carácter estratégico.
Необходимо заключить юридически обязывающее соглашение о добросовестном выполнении всеми странами их обязательств.
Debe establecerse un acuerdo jurídicamente vinculante por el que todos los países den cumplimiento a sus compromisos de buena fe.
Ясно, что мандат Конференции состоит в переговорах по юридически обязывающим инструментам в области разоружения с должным уважением ее правил процедуры.
Es evidente que el mandato de la Conferencia consiste en la negociación de instrumentos jurídicamente vinculantes en la esfera del desarme, respetándose debidamente el reglamento.
В отсутствие таких юридически обязывающих гарантий ядерные государства должны соблюдать существующие обязательства в отношении негативных гарантий безопасности.
Mientras no existan esas seguridades legalmente vinculantes, los Estados poseedores de armas nucleares deben someterse a los compromisos existentes relativos a la seguridad negativa.
Это юридически обязывающее соглашение, которое выведет нас на новую ступень в области разоружения.
Se trata de un acuerdo jurídicamente vinculante que nos lleva a un nuevo nivel en el ámbito del desarme.
Прежде всего важно провести разграничение между общими принципами и конкретно юридически обязывающими нормами или обязанностями, нарушения которых составляют военное преступление в контексте вооруженного конфликта.
Para comenzar, es importante distinguir entre los principios generales y las normas u obligaciones específica y jurídicamente vinculantes cuya infracción constituye un crimen de guerra en el contexto de un conflicto armado.
И поэтому возникает экстренная необходимость в разработанном посредством многосторонних переговоров и юридически обязывающем инструменте по укреплению осуществления Конвенции,
Así pues, urge disponer de un instrumento jurídicamente vinculante que sea negociado multilateralmente para fortalecer la aplicación cabal
Вступить в переговоры по юридически обязывающим гарантиям безопасности со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в пользу государств, не обладающих ядерным оружием;
Iniciar negociaciones sobre garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados Partes no poseedores de armas nucleares.
Мы считаем предоставление юридически обязывающих негативных гарантий безопасности неядерным государствам одной из важнейших мер повышения доверия.
Consideramos que las garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculante para los Estados que no poseen armas nucleares son una de las medidas de fomento de la confianza más importantes.
Поскольку они не являются юридически обязывающими, они не должны предоставляться другим сторонам без согласия представляющей их стороны.
Puesto que no son jurídicamente vinculantes, no deben ser consultados por otras partes sin el consentimiento de la parte que los presentó.
Универсальное и юридически обязывающее соглашение о неприменении ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием;
Un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no las posean;
Переговоры относительно юридически обязывающего документа или документов по ВПВ и/ или иные подходы.
Avance mediante la negociación de un instrumento o de varios instrumentos jurídicamente vinculantes sobre los RMEG y/o otros criterios.
Недискриминационное, юридически обязывающее соглашение, в том числе по проверке,
Un acuerdo no discriminatorio y jurídicamente vinculante, en particular sobre la verificación,
ГПЭ решит вопрос о целесообразности проведения переговоров относительно юридически обязывающего документа или документов по ВПВ и/ или иных подходов.
El Grupo de Expertos Gubernamentales determinará si emprende la negociación de uno o más instrumentos jurídicamente vinculantes sobre los restos materiales explosivos de guerra y/u otro tipo de soluciones.
Ii недвусмысленное и юридически обязывающее обязательство принять участие в транспарентном,
Ii Una obligación inequívoca y jurídicamente vinculante de iniciar un proceso transparente,
МККК предлагает переместить требования по минам, устанавливаемым вручную, в разделе 2 Технического приложения B в раздел IV в качестве юридически обязывающей нормы.
El CICR propone que los requisitos estipulados para las minas emplazadas a mano en la sección 2 del anexo técnico B se trasladen a la sección IV como reglas jurídicamente vinculantes.
Результатов: 87, Время: 0.0341

Юридически обязывающие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский