RECLAMAN - перевод на Русском

требуют
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
piden
preciso
obligan
precisan
merecen
претендуют
reclaman
pretenden
reivindican
piden
compiten
aspiren
solicitan
afirman
tienen derecho
se presentan
призывают
exhortan
piden
instan
alientan
hacen un llamamiento
invitan
llaman
solicitan
reclaman
animan
добиваются
logran
obtienen
buscan
tratan
procuran
consiguen
alcanzan
han hecho
заявляют
afirman
declaran
sostienen
dicen
expresan
alegan
manifiestan
aducen
señalan
indican
испрашивают
solicitan
piden
reclaman
требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
требующих
requieren
exigen
necesitan
necesario
deben
precisan
preciso
piden
merecen
obligan
требующие
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
precisan
preciso
obligan
se pide
merecen
претендующих
solicitan
aspiran
reclaman
reivindican
se presenten

Примеры использования Reclaman на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dos empresas austríacas reclaman una indemnización por pérdidas relacionadas con sus acciones en una empresa kuwaití.
две австрийские корпорации испрашивают компенсацию потерь, связанных с их, как утверждается, приносящим доход участием в акционерном капитале одной кувейтской корпорации.
El Gobierno también ha solicitado a los demandantes información adicional sobre la naturaleza específica de los derechos consuetudinarios que se reclaman.
Правительство также запросило у заявителей дополнительную информацию об особом характере конкретных традиционных прав, на которые они претендуют.
los pueblos de la región reclaman nuevos derechos y nuevas libertades.
в других странах население региона требует новых прав и свобод.
la Junta de Consejeros volvió a examinar la cuestión de las sumas cuyo pago reclaman las Naciones Unidas.
Совет попечителей вновь рассмотрел вопрос о суммах, уплаты которых требует Организация Объединенных Наций.
debe hacerse eco del clamor de los pueblos del mundo que reclaman justicia para el pueblo palestino.
в решении этого вопроса; он должен отозваться на призывы народов мира, требующих справедливости для палестинского народа.
Las mujeres que reclaman sus derechos deben tener voz legítima para dar lugar al cambio.
Женщины, требующие свои права, должны иметь законный голос в осуществлении преобразований в обществе.
Los abogados que reclaman el pago de 175 horas al mes reciben 231.000 dólares al año.
Адвокаты, требующие оплату за 175 часов в месяц, получают 231 000 долл. США в год.
Por ahora, el problema se reduce a un pequeño grupo de ocho Estados que reclaman para sí mismos el derecho a poseer armas que puedan destruir a toda la humanidad.
Пока эта проблема вращается вокруг небольшой группы из восьми государств, претендующих на право обладания оружием, которое может уничтожить все человечество.
Aún subsisten graves focos de tensión y situaciones de conflicto que reclaman una acción más decidida por parte del SELA.
Но все еще существуют серьезные зоны напряженности и конфликтов, требующие ее более решительных действий.
Los jóvenes reclaman un cambio político después de un presidente que se mantiene en el poder desde 1979,
В то время как молодежь призывает президента, находящегося у власти с 1979 года, к политическим переменам,
El conflicto entre quienes reclaman la tierra y los que la ocupan se asemeja en muchos casos a un conflicto entre grupos étnicos.
Что во многих случаях конфликт между теми, кто претендует на землю, и теми, кто ее занимает, является конфликтом между этническими группами.
La prelación está sujeta por lo general a las exigencias del registro inmobiliario del derecho interno en que han de inscribirse las partes que reclaman la prelación.
В основе приоритета, как правило, лежат требования системы регистрации недвижимости, в соответствии с которыми стороны, добивающиеся приоритета, должны зарегистрировать недвижимость.
Esa situación supone un peligro para la seguridad y ha dado lugar a conflictos entre los actuales ocupantes de las tierras y los repatriados que reclaman sus antiguas posesiones.
Эта ситуация создает угрозу безопасности и уже привела к вспышкам конфликтов между людьми, занимающими землю в настоящее время, и возвращенцами, претендующими на свою бывшую земельную собственность.
Esos conflictos a menudo reclaman una amplia respuesta por parte de la comunidad internacional,
Зачастую они требуют широких ответных действий международного сообщества,
Otros reclaman en relación con pérdidas supuestamente derivadas de su imposibilidad de cumplir lo dispuesto en contratos para operaciones de transporte a Kuwait.
Другие истребуют компенсацию в отношении потерь, вызванных, по их утверждениям, невозможностью исполнения ими контрактов, связанных с перевозкой грузов в Кувейт.
También reclaman pagos compensatorios al personal por los trastornos supuestamente causados por incidentes relacionados con las hostilidades.
Также истребуется возмещение компенсации, предоставленной работникам за психологические травмы, причиненные, как они утверждают, в результате инцидентов, связанных с боевыми действиями.
Reclaman un tratamiento apropiado de la deuda pública externa,
Они требуют соответствующего подхода в плане нашей внешней государственной задолженности,
Muchos Estados reclaman la propiedad de la mayor parte de la tierra
Многие государства притязают на владение большей частью земельных
Los colonos reclaman la propiedad de 18“dunums” de tierra en Sheikh Jarrah, terreno en que
Поселенцы утверждают, что им принадлежат 18 дунамов земли в Шейх- Джаррахе,
Los críticos reclaman que este enfoque pone una cuota de confianza demasiado alta en un Consejo de Seguridad que puede quedar paralizado por complicaciones políticas y el poder de veto de algunos de sus miembros.
Критики жалуются, что такой подход подразумевает слишком большое доверие Совету Безопасности, который может быть парализован политическими махинациями и вето.
Результатов: 238, Время: 0.092

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский