ЗАТРУДНИТЬ - перевод на Испанском

dificultar
препятствовать
помешать
сдерживать
затруднить
осложнить
ограничить
усложнить
создавать препятствия
трудности
препятствий
obstaculizar
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
impedir
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
entorpecer
препятствовать
помешать
затруднить
препятствием
затормозить
тормозить
сдерживать
подрывать
complicar
усложнять
осложнять
затруднить
осложнению
hacer difícil
затруднить
obstruir
препятствовать
помешать
препятствие
препятствование
затруднить
чинить препятствия
создания препятствий
блокировать
resultar difícil
трудно
оказаться затруднительным
оказаться трудным
оказаться сложным
быть сопряжено с трудностями
затруднить
возникнуть трудности
быть затруднительным
оказаться сложно
оказаться непростой задачей
más difícil
более сложным
труднее
сложнее
самое сложное
более трудным
наиболее трудной
тяжелее
более затруднительным
больше затрудняет
самое тяжелое
dificultades
трудность
сложность
проблема
задача
затруднение
вызов
затрудненное
трудном
препятствием

Примеры использования Затруднить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В своих выводах Международная конференция, состоявшаяся в Вене в марте 2003 года, также определила элементы, которые должны способствовать усилению сохранности радиоактивных источников и затруднить террористам доступ к этим источникам.
En sus conclusiones, la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes.
которая может затруднить развитие и нанести ущерб отдельным лицам
la cual podía impedir el desarrollo y perjudicar a individuos o grupos
Армения убеждена, что обещание сторон воздерживаться от шагов, которые могли бы затруднить диалог и мирный процесс, способно создать возможность для прогресса в мирном урегулировании нагорно-карабахской проблемы.
Armenia está convencida de que el compromiso de las partes a abstenerse de tomar toda medida que pueda entorpecer el diálogo y el proceso de paz puede crear una oportunidad de progreso hacia la resolución pacífica del problema de Nagorno Karabaj.
действительно, затруднить поиски политического решения.
que puede verdaderamente obstaculizar las soluciones políticas.
прав человека в Китае такие страны оказывают политический нажим, стремясь затруднить развитие и вынудить китайский народ отказаться от избранной им системы.
esos países ejercen presiones políticas en su intento de impedir el desarrollo y de obligar al pueblo chino a renunciar al sistema que ha elegido.
находящийся на рассмотрении Суда, или затруднить его урегулирование, и что каждая сторона должна информировать Суд о соблюдении ею указанных выше временных мер.
que pudiera agravar o ampliar la controversia presentada a la Corte o dificultar su solución, y que las partes informaran a la Corte sobre el cumplimiento de esas medidas provisionales.
однако может затруднить работу Миссии,
pero se puede complicar la labor de la misión,
По мнению ККПЧ, в тексте законопроекта имеются некоторые пробелы, которые способны затруднить бесперебойное функционирование национального превентивного механизма( НПМ),
En opinión de la CCDH, el texto del proyecto de ley presenta ciertas carencias que podrían entorpecer el buen funcionamiento del Mecanismo Nacional de Prevención(MNP)
жестокого обращения, и в какой степени федеральная структура страны могут затруднить этот процесс.
malos tratos y en qué medida puede obstaculizar ese proceso la estructura federal del país.
Комитет по-прежнему озабочен тем, что такая оговорка могла бы затруднить полное осуществление Конвенции.
el Comité sigue convencido de que esa reserva puede impedir la plena aplicación de la Convención.
состоявшейся в марте 2003 года в Вене, также были определены элементы, которые должны способствовать повышению уровня безопасности радиоактивных источников и затруднить террористам доступ к этим источникам.
la Conferencia Internacional celebrada en Viena en marzo de 2003 determinó también elementos que deberían contribuir a fortalecer la seguridad de las fuentes radiactivas y a dificultar el acceso de los terroristas a dichas fuentes.
Международный комитет Красного Креста признает, впрочем, что обстоятельства боя могут затруднить соблюдение правила, установленного в статье 57. 2. a. ii.
El Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR) también ha reconocido que las circunstancias del combate pueden hacer difícil el cumplimiento de la norma establecida en el inciso ii del apartado a del párrafo 2 del artículo 57.
Подчас этот инструмент способен существенно затруднить улаживание конфликта и породить целый ряд побочных социально-экономических,
En ocasiones este instrumento puede complicar apreciablemente el arreglo del conflicto y engendrar toda una serie de problemas colaterales,
Об эффективности механизма по охране профсоюзных свобод свидетельствуют положения статьи 318 Трудового кодекса, согласно которым государственные власти должны воздерживаться от любых действий, способных ограничить или затруднить осуществление профсоюзных свобод.
La protección a la libertad sindical es tal que el artículo 318 del Código de Trabajo ordena a las autoridades públicas abstenerse de toda intervención que tienda a limitar o entorpecer el ejercicio de la libertad sindical.
заявление российской стороны является попыткой дискредитировать Латвию в глазах международного сообщества и тем самым затруднить интеграцию Латвии в европейские и трансатлантические структуры.
constituye un intento de desacreditar a Letonia ante los ojos de la comunidad internacional y, por consiguiente, obstaculizar su integración en las estructuras europea y transatlántica.
которая может затруднить развитие и создать угрозу для отдельных лиц или групп лиц.
que puede impedir el desarrollo y perjudicar a individuos o grupos.
отсутствие контроля за химическим и биологическим оружием может значительно затруднить достижение соглашения о правилах ядерного нераспространения.
las armas químicas y biológicas podría dificultar mucho más el logro de un acuerdo sobre las normas aplicables a la no proliferación nuclear.
Это может также затруднить процесс разоружения,
También podría obstruir el proceso de desarme,
средним уровнем дохода может как усугубить их воздействие на отдельных граждан, так и затруднить их решение.
económicos que padecen muchos países de ingresos medianos puede agravar sus efectos sobre los propios ciudadanos y complicar su solución.
может затруднить последующую деятельность в силу его явно недостаточной конкретности
que puede hacer difícil su seguimiento por la aparente falta de prioridades y ámbitos de atención especial,
Результатов: 369, Время: 0.2167

Затруднить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский