Примеры использования
Воспрепятствовать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
К 17 часам некоторые из этих лиц попытались воспрепятствовать выезду автомобилей, перевозивших лиц без документов в центр закрытого типа в Воттеме.
Hacia las 17.00 horas, algunas de estas personas trataron de oponerse a la salida de vehículos que transportaban a las personas sin documentación evacuadas hacia el centro cerrado de Vottem.
Международное сообщество сможет воспрепятствовать терроризму только в том случае, если координация определенных важнейших мероприятий будет поручена Организации Объединенных Наций.
La comunidad internacional no podrá detener el terrorismo a menos que se confíe a las Naciones Unidas la coordinación de cierto número de tareas esenciales.
Принимать меры с целью воспрепятствовать любым проявлениям ненависти,
Adoptar medidas para contrarrestar todas las manifestaciones de odio
И тогда для нас стало очевидным, что Совет Безопасности намерен воспрепятствовать тому, чтобы жертва агрессии вновь обрела свое достоинство как нация.
Vimos entonces claramente que el Consejo de Seguridad estaba decidido a evitar que la víctima de la agresión recuperara su dignidad como nación.
Протестующие этнические сербы попытались воспрепятствовать передаче, и правительственные силы предприняли меры для изгнания протестующих после того, как они причинили ущерб помещениям.
Algunos manifestantes de origen serbio intentaron bloquear esta transferencia y las fuerzas del Gobierno intervinieron para desalojarlos después de que produjeran daños en las instalaciones.
Тем не менее зато были проведены различные акции, имевшие целью воспрепятствовать его применению, причем в Парламент уже представлен новый законопроект в этой области.
Se han llevado a cabo en cambio diversas iniciativas encaminadas a impedir su aplicación y se ha presentado al Parlamento un nuevo proyecto de ley al respecto.
Компетентные органы имеют право воспрепятствовать выезду из страны граждан Тонга, уже имеющих паспорта.
Dicha legislación faculta a las autoridades para impedir que abandonen el país ciudadanos de Tonga que ya poseen pasaporte.
Во многих случаях процедуры, предшествующие принятию контрмер, возможно, помогут воспрепятствовать эскалации мер
En muchos casos los procedimientos previos a la adopción de contramedidas quizás ayuden a impedir la escalada de medidas
Закон преследует, в первую очередь, цель воспрепятствовать использованию банковского сектора в качестве средства для отмывания денег.
Su principal objetivo es evitar que el sector bancario sea utilizado como medio para realizar actividades de blanqueo de dinero.
В Южной Африке все еще имеются элементы, которые стремятся воспрепятствовать прогрессу на пути к созданию единого,
Existen algunos elementos en Sudáfrica que tienden aún a dificultar los avances hacia el establecimiento de una nación unida,
Его цель- воспрепятствовать необдуманному заключению браков
Su finalidad es impedir los matrimonios contraídos a la ligera
Данная мера призвана воспрепятствовать использованию этих документов для пересечения границы лицами, которые находятся в розыске
El objetivo de esta medida es impedir la utilización de estos documentos para movimientos transfronterizos por parte de personas buscadas
Цель второго шага состоит в том, чтобы воспрепятствовать возвращению этого иностранца в Нидерланды после его выдворения.
El objetivo de la segunda medida es impedir que el extranjero vuelva a los Países Bajos después de su expulsión.
Какие меры( или процедуры) действуют в стране с целью воспрепятствовать торговле документами на черном рынке,
¿Cuáles son las medidas en vigor para prohibir la venta en el mercado negro de documentación,
Ответчик попытался воспрепятствовать признанию и объявлению об исполнении решения в германском суде,
El demandado trató de oponerse al reconocimiento y a una declaración de ejecutabilidad del
Однако воспрепятствовать концентрации власти можно лишь в том случае,
Sin embargo, al tiempo que se impide la concentración, hay que garantizar la independencia de los poderes unos de otros,
Важно принять адекватные меры, чтобы воспрепятствовать отрицательным последствиям процессов глобализации
Es preciso adoptar medidas adecuadas para contrarrestar los efectos negativos de los procesos de mundialización
Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счет удержания дефицита бюджета на уровне ниже 3% валового национального продукта.
El Pacto de Estabilidad y Crecimiento fue creado para bloquear esa tentación, manteniendo los déficits presupuestarios por debajo del 3% del PGB.
Администрация не может воспрепятствовать доступу членов Комитета в пенитенциарные учреждения,
Las autoridades no pueden prohibir el acceso de los miembros del Comité a las instituciones penitenciarias
Международное сообщество никак не откликнулось, чтобы воспрепятствовать этим действиям, и неудивительно, что в этом районе остается менее 9 процентов первоначального несербского населения.
La comunidad internacional no ha ofrecido una respuesta para contrarrestar estas acciones y no es de sorprender que menos del 9% de la población original no serbia permanezca en la zona.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文