obstaculizar la aplicaciónobstaculizar el ejercicioconstituir un obstáculo para la aplicaciónimpedir la aplicaciónimpedir el ejerciciointerferir en el ejercicioimpedir el disfruteobstaculizando la ejecuciónentorpeciendoobstruir
воспрепятствовать применению
impedir la aplicaciónobstaculizar la aplicación
не допустить осуществления
impedir la aplicaciónimpedir el ejercicio
помешать выполнению
de frustrar el cumplimientoimpedir la aplicaciónobstaculizar el cumplimiento
помешать осуществлению
obstaculizar la aplicaciónimpedir el ejercicioimpedir la aplicaciónobstaculizar el disfruteobstaculizar la ejecución
Примеры использования
Impedir la aplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
logísticos que pueden impedir la aplicación de las recomendaciones formuladas por las partes en lucha,
которые способны помешать выполнению рекомендаций, высказанных в адрес противоборствующих сторон,
Los Estados Unidos de América manifiestan claramente sus intenciones al impedir la aplicación del Memorando de Entendimiento firmado por las Naciones Unidas
Соединенные Штаты открыто проявляют свои намерения, когда они препятствуют осуществлению меморандума о взаимопонимании между Секретариатом Организации Объединенных Наций и правительством Ирака в
El Ministerio no adopta directamente medidas para impedir la aplicación de resultados del progreso científico
Министерство не принимает никаких мер, непосредственно направленных на предотвращение практического применения результатов научно-технического прогресса в целях,
No obstante, los Estados Unidos se dedicaron principalmente a impedir la aplicación satisfactoria del párrafo 60, que se convirtió en el principal obstáculo para la ejecución de su política hostil contra la República Popular Democrática de Corea,
Однако Соединенные Штаты Америки в первую очередь направили свои усилия на срыв осуществления пункта 60, который является самым крупным препятствием для реализации их враждебной политики в отношении КНДР, и всех других пунктов и приняли все возможные меры,
Sobre la base de esas expresiones se deduce que la Corte Suprema de los Estados Unidos utilizó la doctrina del descubrimiento para impedir la aplicación del primer principio del derecho internacional a las naciones indias americanasLa autoridad de una nación dentro de su propio territorio es absoluta y exclusiva".">
На основе вышеупомянутого положения Верховный суд Соединенных Штатов воспользовался доктриной открытия для того, чтобы не допустить применения первого принципа международного права по отношению к американским индейцам и к их традиционным территориям:<<
las leyes sobre justicia juvenil para garantizar el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos e impedir la aplicación de la pena de muerte y otras penas prohibidas
касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных стандартов в области прав человека и не допускать применения смертной казни
contrarias al interés público podían tener consecuencias negativas sobre la independencia del organismo de defensa de la competencia e incluso impedir la aplicación del derecho de la competencia.
затрагивающие социальные аспекты и воспринимаемые как идущие вразрез с общественными интересами, могут отрицательно сказываться на независимости органа по вопросам конкуренции и даже подрывать применение законодательства о конкуренции в долгосрочном плане.
En aras de mantener relaciones armónicas, la Comisión tal vez desee tomar nota de que la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos no puede impedir la aplicación de un instrumento de la Unión Europea y que un instrumento de la Unión Europea
В интересах поддержания гармоничных взаимоотношений Комиссия, возможно, пожелает отметить, что Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности не может препятствовать применимости документа Европейского союза
solamente algunos de ellos?¿Podría un Estado adherido al Pacto formular una reserva para impedir la aplicación del Pacto en sus relaciones bilaterales con otro Estado?
предусмотренные в Пакте, или только некоторые из них? Может ли государство- участник Пакта сделать оговорку, с тем чтобы исключить осуществление положения Пакта из своих двусторонних отношений с другим государством?
cuyo único propósito es socavar e impedir la aplicación de la resolución 1701(2006) y proteger sus intereses particulares.
единственная цель которого заключается в подрыве и недопущении осуществления резолюции 1701( 2006) и в защите его собственных корыстных интересов.
esto no debe impedir la aplicación de la norma actual.
что не должно мешать соблюдению существующей нормы.
esa" reserva menor de Alemania" no puede impedir la aplicación del derecho internacional,
что" несущественная оговорка Германии" не может препятствовать применению норм международного права,
basada en los mismos argumentos que la petición dirigida anteriormente al Tribunal Europeo no debería impedir la aplicación de la reserva de Alemania,los demandantes.">
по одному и тому же вопросу и на основе тех же аргументов, уже излагавшихся в Европейском суде, не должно препятствовать применению сделанной Германией оговорки,
las disposiciones jurídicas expresas del Acuerdo de Paz,">han propuesto varios arreglos destinados a desbaratar e impedir la aplicación del laudo" final y vinculante" de la Comisión de Límites entre Eritrea
Asimismo, en su resolución 54/200 instó a la comunidad internacional a que adoptara medidas urgentes y eficaces para impedir la aplicación, en contra de los países en desarrollo, de medidas económicas coercitivas
Кроме того, в своей резолюции 54/ 200 она настоятельно призвала международное сообщество принять срочные и эффективные меры по пресечению применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения,
Insta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces para impedir la aplicación, en contra de los países en desarrollo, de medidas económicas coercitivas
Настоятельно призывает международное сообщество принять срочные и эффективные меры по пресечению применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения,
el efecto de una declaración de este tipo no es impedir la aplicación de un tratado en su conjunto
в частности потому, что последствия такого заявления заключаются не в том, чтобы воспрепятствовать применению договора в целом
Insta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces para impedir la aplicación, en contra de los países en desarrollo, de medidas económicas coercitivas
Настоятельно призывает международное сообщество принять срочные и эффективные меры по пресечению применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения,
dilación dirigidas a impedir la aplicación de esas resoluciones, especialmente las relativas a la liberación de los prisioneros
нацеленную на то, чтобы помешать осуществлению этих резолюций, в особенности резолюций, касающихся освобождения пленных
la Asamblea General instó a la comunidad internacional a que adoptara medidas urgentes y eficaces para impedir la aplicación, en contra de los países en desarrollo, de medidas económicas coercitivas
настоятельно призвала международное сообщество принять срочные и эффективные меры по пресечению применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文