ИЗБЕЖАТЬ ПРИМЕНЕНИЯ - перевод на Испанском

evitar el uso
избегать применения
избегать использования
предотвращение использования
недопущения использования
предотвращения применения
во избежание использования
предотвратить использование
не допускать использования
предупреждения использования

Примеры использования Избежать применения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
закупающие организации могут попытаться избежать применения этого положения посредством жесткого толкования пунктов, включенных в перечень.
evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.
в котором он выразил Генеральному секретарю признательность Совета за то, что ему удалось урегулировать кризис и избежать применения силы со всеми неисчислимыми последствиями.
en la que le expresaba el reconocimiento del Consejo por haber logrado resolver la crisis y evitar que se recurriera a la fuerza con consecuencias incalculables.
не могли избежать применения закона.
puedan sustraerse a la aplicación de la ley.
неуплата Либерией, Нигером и Сан-Томе и Принсипи всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, и предлагает Либерии,
Príncipe no hayan pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debe a circunstancias ajenas a su voluntad
неуплата Либерией, Нигером и Сан-Томе и Принсипи всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, и предлагает Либерии,
Príncipe no hayan pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debió a circunstancias ajenas a su voluntad
Герцеговиной, Грузией и Камбоджей сумм, необходимых для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами и что, соответственно, им следует разрешить
Georgia no hayan efectuado los pagos necesarios para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta obedece a circunstancias ajenas a su voluntad
Сомали и Центральноафриканской Республикой) минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, вызвана не зависящими от них обстоятельствами, и рекомендовал разрешить им участвовать в
no hubieran pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debió a circunstancias ajenas a su voluntad
Что вступление в брак лиц, не достигших надлежащего брачного возраста, для того чтобы избежать применения или исполнения уголовного наказания или в случае беременности женщины, будет допускаться только в исключительных случаях,
Al determinar que sólo se permitirá excepcionalmente el matrimonio entre personas que todavía no han alcanzado la edad legal para contraer matrimonio a fin de evitar la aplicación y el cumplimiento de una sentencia judicial
например перевод заключенных в другие пенитенциарные учреждения? Нельзя ли предусмотреть изменение состава некоторых преступлений, с тем чтобы избежать применения наказания в виде лишения свободы?
el traslado de los detenidos a otros establecimientos penitenciarios?¿No se podría prever una nueva tipificación de determinados delitos a fin de evitar la aplicación de penas de privación de libertad?
сделать все, что в их силах, чтобы избежать применения двойных стандартов,
a que hagan todo lo que esté a su alcance para evitar la aplicación de un doble rasero;
Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, отмечая при этом замечания,
Tayikistán no hayan pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debe a circunstancias ajenas a su voluntad,
Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, отмечая при этом замечания,
Tayikistán no hayan pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debe a circunstancias ajenas a su voluntad,
Сомали, Таджикистаном и Центральноафриканской Республикой всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19 Устава, объясняется не зависящими от них обстоятельствами, отмечая при этом замечания,
Tayikistán no hayan pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debe a circunstancias ajenas a su voluntad,
произвели необходимые выплаты, с тем чтобы избежать применения положений указанной статьи.
han hecho los pagos necesarios para evitar la aplicación de dicho Artículo.
В частности, важно избегать применения двойных стандартов.
En particular, es importante evitar la aplicación de dobles raseros.
Всем государствам- членам Организации Объединенных Наций следует избегать применения принудительных мер, чреватых негативными последствиями для прав человека,
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben evitar la aplicación de medidas coercitivas que tengan efectos negativos sobre los derechos humanos,
В проекте резолюции также расширен призыв избегать применения смертной казни в отношении уязвимых лиц,
El proyecto de resolución también amplía el llamamiento para evitar el uso de la pena de muerte en personas vulnerables,
сообщество признает разнообразие обстоятельств, существующих в развивающихся странах, и необходимость избегать применения какоголибо единого подхода.
la comunidad internacional reconoce la existencia de circunstancias muy diversas en los países en desarrollo y la necesidad de evitar la aplicación de un enfoque único.
Следует избегать применения в некоторых регионах мира неоднозначных концепций уменьшения вреда
En algunas partes del mundo se debería evitar el empleo de conceptos controvertidos
Я хотел бы особо подчеркнуть, что стороны должны избегать применения огня при любых обстоятельствах,
Quiero destacar en particular que las partes deben evitar el uso de armas de fuego en toda circunstancia,
Результатов: 74, Время: 0.0493

Избежать применения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский