EVITAR - перевод на Русском

помешать
impedir
evitar
obstaculizar
detener
interferir
dificultar
interrumpir
entorpecer
frustrar
obstruir
воспрепятствовать
impedir
obstaculizar
evitar
prevenir
obstruir
desalentar
entorpecer
disuadir
frustrar
воздерживаться
evitar
se abstengan
a abstenerse
abstención
abstenernos
desista
избежать
evitar
escapar
eludir
evadir
inevitable
предотвращения
prevenir
prevención
evitar
impedir
mitigación
недопущения
evitar
impedir
no
prevenir
prevención
prohibición
desalentar
disuadir
evitación
предотвратить
evitar
impedir
prevenir
detener
disuadir
не допустить
a impedir
de no permitir
a evitar
a prevenir
предупреждения
prevención
prevenir
impedir
evitar
advertencias
alerta
aviso
avisar
preventivas
избежания
evitar
eludir
evitación

Примеры использования Evitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y lo hicieron… para evitar que ellos y sus familiares fueran a prisión.
они делали это,… чтобы уберечь себя и свои семьи от тюрьмы.
Mi padre de alguna manera convirtió el que Duncan intentara evitar que sus hijos pelearan en la parte trasera de un coche hace veinte años en un contrato legal.
Мой папа каким-то образом превратил стремление Дункана удержать своих сыновей от драки на заднем сиденье машины 20 лет назад в законный договор.
Las Naciones Unidas se crearon hace 60 años para evitar a las generaciones futuras el flagelo de la guerra.
Организация Объединенных Наций была создана шестьдесят лет назад, чтобы уберечь грядущие поколения от бедствий войны.
esto no es solo un engaño para evitar que traiga un lanzallamas a este lugar?
это не будет просто шоу, чтобы удержать меня от того, чтобы принести сюда огнемет?
Permitir el asesoramiento de las partes interesadas puede ayudar a los Estados con capacidades espaciales en desarrollo a evitar esos errores.
Если допустить консультативную помощь со стороны затрагиваемых заинтересованных сторон, то это может уберечь государства, создающие космический потенциал, от совершения таких ошибок.
que él haría cualquier cosa para evitar que Nancy se casara con este tío.
и что он пойдет на все, чтобы удержать Ненси от замужества с этим парнем.
los muros de la prisión pueden evitar que La llamada haga su horrendo trabajo sucio.
даже тюремные стены не могут удержать" Призвание" от совершения ими коварной грязной работы.
Y, en un intento por preservar su terreno, la Junta constantemente intenta evitar que el CMFI discuta cualquier cosa de sustancia.
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
trabajos realizados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se debe evitar el riesgo de conflictos de intereses.
с учетом специфики работы Управления служб внутреннего надзора необходимо избегать опасности конфликта интересов.
En el contexto de la actual crisis económica, los Estados deberían prestar particular atención a la prevención de los abusos de los derechos humanos de los migrantes y evitar restricciones indebidas a la migración laboral.
В условиях нынешнего экономического кризиса государствам следует уделять особое внимание предотвращению ущемления прав человека мигрантов и не допускать неоправданного ограничения трудовой миграции.
El Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas debe proseguir su labor en procura de conseguir consenso sobre el texto de la declaración y para evitar su politización.
Рабочей группе по проекту декларации о правах коренных народов следует продолжать стремиться к достижению консенсуса по тексту декларации, избегая его политизации.
No puedo evitar que mi familia me quiera más,
Я ничего не могу поделать с тем, что моя семья любит меня больше,
Pretende evitar el cumplimiento de una de sus obligaciones internacionales valiéndose de que a la organización se le han atribuido competencias en relación con dicha obligación, y.
Оно пытается уклониться от соблюдения одного из своих международных обязательств, используя тот факт, что организация была наделена компетенцией в связи с таким обязательством, и.
No lo puedo evitar. No puedo evitar este sentimiento de que nada sobre mí y Barney tiene sentido.
Я ничего не могу поделать, я не могу отделаться от чувства, что в нас с Барни нет смысла.
No lo puedo evitar, tengo esta rara mente autista para las bromas,
Ничего не могу поделать, у меня странное аутическое мышление для шуток,
Pretenda evitar que se lo expulse del Estado en una situación en que su solicitud de asilo se remita a otro país que sea Parte en el Convenio de Dublín.
Намеревается уклониться от высылки с территории государства в случае, когда его заявление о предоставлении статуса беженца передано другой стране, являющейся стороной Дублинской конвенции;
Escucha, no puedo evitar que mi vida sea, literalmente, una coreografía.
Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что моя жизнь словно фильм" Шаг вперед".
Y ustedes no pueden evitar verlas de esa manera aun
И вы ничего не можете поделать, кроме как видеть их такими, даже не смотря на то,
no lo pude evitar sólo pasó!
Я ничего не могла поделать, это просто произошло! Так случилось!
No lo podemos evitar.
мы ничего не можем с этим поделать".
Результатов: 24982, Время: 0.4748

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский