Примеры использования
Предотвращения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Важно отметить, что трибунал подтвердил принцип предотвращения на основе научных доказательств
Es importante señalar que el tribunal afirmó el principio preventivo sustentado en la prueba científica
Изготовителям мобильных телефонов следует принимать меры для предотвращения образования отходов ввиду не обусловленной необходимостью несовместимости передающих технологий.
Los fabricantes de teléfonos móviles deberán adoptar medidas para eliminar los desechos que produce la incompatibilidad innecesaria de la tecnología de transmisión.
Мы твердо привержены делу предотвращения и искоренения международного терроризма во всех его проявлениях.
Estamos firmemente comprometidos a impedir el terrorismo internacional en todas sus formas y a acabar con él.
Подчеркивая важность невмешательства во внутренние дела Афганистана и предотвращения поставок оружия и боеприпасов всем сторонам в конфликте в Афганистане.
Destacando la importancia de la no injerencia en los asuntos internos del Afganistán y de la prevención del suministro de armas y municiones a todas las partes en el conflicto en el Afganistán.
IV. Что можно ожидать от четвертого совещания в плане предотвращения незаконной трансграничной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней?
IV.¿Qué se podría esperar de la Cuarta Reunión Bienal de los Estados acerca de la acción preventiva y la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas?
В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования
En ausencia de una reglamentación internacional para la competencia destinada a impedir la fijación predatoria de precios
В этих условиях наилучшая стратегия предотвращения заключается в обеспечении транспарентности:<<
La mejor estrategia preventiva en ese contexto es la transparencia:
Что касается предотвращения малярии, то мы отмечаем увеличение объема международного финансирования после создания Глобального фонда борьбы со СПИДом,
En cuanto a la prevención del paludismo, reconocemos el aumento de los fondos internacionales después de la creación del Fondo Mundial
Прежде чем выработать действенные стратегии предотвращения, мы должны сначала ясно понять коренные причины, порождающие то или иное явление.
Antes de formular estrategias preventivas eficaces debemos comprender claramente las causas fundamentales de los problemas.
Создание контрольных центров для выявления и предотвращения порочной практики на основных коридорах транзитных перевозок;
El establecimiento de observatorios para individuar y desalentar las malas prácticas en los corredores de transporte de tránsito más importantes;
В настоящее время общественность напрямую участвует в осуществлении программ предотвращения изменения климата
Actualmente, el público participaba de forma directa en la aplicación de los programas de mitigación del cambio climático
Австралия привержена делу предотвращения распространения ядерного оружия
Australia está comprometida a impedir la proliferación de las armas nucleares
Разработка и передача технологий( включая технологии для предотвращения изменения климата
Desarrollo y transferencia de tecnologías(en particular tecnologías para la mitigación del cambio climático
Кроме предотвращения преступлений и наказания виновных очень важным для нас является также оказание помощи пострадавшим.
Además de eliminar esos delitos y castigar a sus autores, Ucrania considera particularmente importante la tarea de ayudar a las víctimas.
Ведется неактивная работа на глобальном уровне по аспектам предотвращения комплексного регулирования отходов, особенно в развивающихся странах.
Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo.
Многие из механизмов предотвращения, предусмотренные Международной конвенцией о защите всех лиц от насильственных исчезновений, аналогичны тем, что содержатся в Конвенции против пыток.
Muchos de los mecanismos preventivos previstos en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas son análogos a los enunciados en la Convención contra la Tortura.
Что касается предотвращения конфликтов, то Молдова решительно выступает в поддержку повышения потенциала Организации Объединенных Наций по выявлению конфликтных ситуаций и реагированию на них.
En cuanto a la prevención de los conflictos, Moldova apoya firmemente el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para identificar las situaciones de conflicto y para responder a ellas.
Поэтому сейчас весьма важно завершить работу над руководящими принципами предотвращения образования космического мусора,
Es por tanto más importante que nunca concluir las labores sobre las directrices para la mitigación de desechos espaciales
В целях более полной реализации потенциала предотвращения сектора землепользования необходимо внести изменения в существующую методику учета сектора согласно Киотскому протоколу.
Para realizar plenamente todo el potencial de mitigación del sector de la tierra son necesarios cambios en el actual tratamiento de este sector en el marco del Protocolo de Kyoto.
Это позволило странам подготовить конкретные рекомендации для предотвращения изменения климата
De ese modo los países pudieron formular recomendaciones concretas para mitigar el cambio climático
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文