IMPIDAN - перевод на Русском

препятствующих
impiden
obstaculizan
dificultan
afectan
entorpecen
obstruyen
inhiben
obstáculos
menoscaban
frenan
предотвращать
prevenir
impedir
evitar
не допускать
de no permitir
a que impidan
a evitar
a prevenir
vele por que no
no tolerar
de no admitir
no debe permitirse
no dejar
cometidos
мешающих
impiden
dificultan
obstaculizan
entorpecen
obstruyen
не позволяют
no permiten
impiden
no pueden
no dejan
no sirven
no ofrecen
no han logrado
предотвращения
prevenir
prevención
evitar
impedir
mitigación
недопущения
evitar
impedir
no
prevenir
prevención
prohibición
desalentar
disuadir
evitación
затрудняют
dificultan
obstaculizan
impiden
difícil
complican
entorpecen
dificultades
limitan
obstáculo
hacen más difícil
предупреждения
prevención
prevenir
impedir
evitar
advertencias
alerta
aviso
avisar
preventivas
исключающих
excluyen
impidan
excluyentes
eliminen
descarten
eximentes

Примеры использования Impidan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No existen obstáculos jurídicos que impidan al Gobierno adoptar medidas especiales de carácter temporal para mejorar los sueldos de las mujeres.
Правовые барьеры, которые мешают правительству принять временные специальные меры по улучшению оплаты труда женщин.
Se está estableciendo un comité para que examine medidas legislativas que impidan a los empleadores denegar a sus empleados el acceso al trabajo a tiempo completo.
Был создан комитет для проработки законодательных мер, которые не позволят работодателям отказывать своим служащим в возможности работать полный рабочий день.
Se deberá instar a esos países a que impidan que continúen la discriminación
Эти страны следует призвать к предупреждению дальнейших дискриминационных
Los exhortamos a que no impidan que el Consejo de Seguridad adopte la decisión correcta en bien de la voluntad
Мы призываем их не препятствовать Совету Безопасности в принятии справедливого решения, отражающего волю
La obligación de proteger exige que los Estados Partes impidan a terceras personas que interfieran en modo alguno en el disfrute del derecho a la seguridad social.
Обязательство защищать требует от государств- участников принятия мер по недопущению каких-либо действий третьих сторон, посягающих на осуществление права на социальное обеспечение.
Impidan a sus ciudadanos escoger a sus representantes mediante elecciones libres,
Мешают своим гражданам выбирать своих представителей путем свободных,
Las personas que impidan el acceso a la asistencia humanitaria
Лица, препятствующие доступу к гуманитарной помощи
Eliminar los obstáculos burocráticos que impidan la prestación oportuna de asistencia a los desplazados internos
Устранять бюрократические препоны, мешающие своевременному оказанию помощи внутренне перемещенным лицам
Las personas que impidan el acceso a la asistencia humanitaria
Лицам, препятствующим доступу к гуманитарной помощи
La política legislativa se orienta a soluciones que impidan cualquier discriminación contra las personas infectadas con el VIH/SIDA.
Законодательная политика ориентирована на решения, предотвращающие любую дискриминацию против лиц с ВИЧ/ СПИДом.
una administración de propiedades eficientes que impidan la especulación inmobiliaria
административное управление собственностью, предотвращающие спекуляцию землей
Se deberán establecer condiciones que impidan que, en el futuro, se vuelva a la producción de la hoja de coca, ante la falta de ingresos y empleos.
Должны быть созданы условия, которые в будущем исключат возвращение производства коки в результате отсутствия рабочих мест и дохода.
Quiero hacer más para que quienes más las necesitan puedan contar con nuevas medicinas que impidan la transmisión de las madres a los recién nacidos.
Я хочу сделать больше, чтобы дать новые лекарства, предотвращающие передачу инфекции от матери к новорожденному, тем, кто в них больше всего нуждается.
existen problemas que impidan a la Secretaría llenar esas vacantes
существуют ли какието трудности, которые мешают Секретариату заполнить эти должности,
también es probable que estos límites impidan que aparezca un accionista importante que procure lograr el control de la empresa,
эти ограничения могут также препятствовать появлению крупных акционеров и их усилиям по осуществлению контроля за фирмой
Sin embargo, Belice está plenamente comprometido con la erradicación de las prácticas que hagan daño a nuestros niños y les impidan ejercer plenamente sus derechos humanos.
Однако Белиз полностью привержен искоренению любой практики, которая вредит нашим детям и мешает им всесторонне пользоваться своими человеческими правами.
En el párrafo 2 de la resolución se pide además a los Estados que impidan la circulación de terroristas
В пункте 2 резолюции также содержится требование о том, чтобы государства предотвращали передвижение террористов
La obligación de proteger exige que los Estados Partes adopten medidas que impidan a terceros interferir en el disfrute del derecho al trabajo.
Обязательство защищать требует, чтобы государства- участники принимали меры, которые предотвращают вмешательство третьих сторон в осуществление права на труд.
A juicio del Comité, no existen factores o dificultades que impidan la aplicación del Pacto en el Estado Parte.
По мнению Комитета, какие-либо факторы или трудности, препятствующие государству- участнику в осуществлении Пакта.
El hecho de que en las instituciones tradicionales todavía haya prejuicios en favor de los hombres que impidan a las mujeres alcanzar puestos más altos en la actividad política;
Распространенность в традиционных институтах предвзятого отношения мужчин к женщинам, что препятствует достижению ими более высокого положения в сфере политической деятельности;
Результатов: 646, Время: 0.1298

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский