Примеры использования
Предотвращать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он рекомендовал Словакии предотвращать и избегать сегрегацию детей рома,
El Comité recomendó a Eslovaquia que previniera y evitara la segregación de los niños romaníes,
Совет Безопасности подчеркивает стоящую перед Палестинской администрацией необходимость предотвращать террористические нападения
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que la Autoridad Palestina evite los atentados terroristas
Он призвал Албанию предотвращать и расследовать преступления на почве расизма
El CCCM alentó a Albania a que previniera e investigara los delitos cometidos por motivos raciales
Потребовал от государств- членов предотвращать транзит через свои территории таких лиц и групп;
Pidió a los Estados Miembros que impidieran a esas personas y entidades el tránsito por su territorio.
Инвестиции в проекты развития в странах, являющихся источниками эмиграции, помогли бы убедить людей оставаться на местах и предотвращать массовую миграцию в другие страны.
La inversión en proyectos de desarrollo en los países donde se origina la emigración ayudaría a que las personas no se desplazaran y evitaría las migraciones masivas a otros países.
Комитет также запросил информацию, которая позволит ему понять, как федеративная система в стране позволяет осуществлять Конвенцию, а также предотвращать и разрешать этнические конфликты.
El Comité solicitó además información que le permitiera comprender cómo el sistema federal del país aplica la Convención y previene y aborda los conflictos étnicos.
землей будет помогать поддерживать семейные структуры и предотвращать нищету и сопряженные с ней психосоциальные проблемы.
la posesión de la tierra ayudarán a afianzar las estructuras familiares y evitarán la pobreza y los problemas psicosociales relacionados con ella.
им необходимо управлять таким образом, чтобы извлекать максимальную выгоду и предотвращать его негативные последствия.
debe gestionarse aprovechando al máximo sus beneficios potenciales y previniendo sus consecuencias negativas.
возможных преобразований правовой системы, эффективное внедрение которых поможет предотвращать и эффективно бороться с бытовым насилием.
existen muchas otras reformas jurídicas cuya aplicación efectiva previene la violencia doméstica y le da una respuesta eficaz.
Министры подчеркнули необходимость того, чтобы международное сообщество продолжало наращивать свои усилия в области разоружения и предотвращать распространение оружия массового уничтожения.
Los Ministros subrayaron la necesidad de que la comunidad internacional siguiera intensificando sus esfuerzos en la esfera del desarme y previniendo la proliferación de las armas de destrucción en masa.
Обязуется предотвращать несанкционированные передачи из районов под его юрисдикцией
Se comprometen a impedir transferencias no autorizadas desde zonas bajo su jurisdicción
Обязуется предотвращать несанкционированные передачи из районов под ее юрисдикцией
Se compromete a impedir transferencias no autorizadas desde zonas bajo su jurisdicción
Мы должны предотвращать подстрекательство к борьбе с религиозными убеждениями,
Debemos desalentar las incitaciones contra los credos religiosos,
Мы призываем все государства предотвращать внесудебные, произвольные
Instamos a todos los Estados a que impidan las ejecuciones extrajudiciales,
Эти реформы были призваны предотвращать произвольное посягательство государства на свободу печати
Estas reformas fueron diseñadas para evitar la injerencia arbitraria del Estado
Эти меры помогли бы предотвращать непроизвольные, случайные
Estas medidas ayudarían a impedir lanzamientos por inadvertencia,
Сотрудники по правам человека помогают предотвращать нарушения прав человека,
Los oficiales de derechos humanos contribuyen a evitar las violaciones de los derechos humanos
Инициатива" Прогнозировать и предотвращать" нацелена на переход от реактивного к более проактивному режиму борьбы с инфекционными заболеваниями.
La iniciativa de Predicción y Prevención pretende pasar de una forma reactiva a una forma más dinámica de abordar las enfermedades infecciosas.
Необходимо предотвращать массовые убийства и преступления против человечности,
Las matanzas y los crímenes de lesa humanidad deben evitarse y, cuando tienen lugar,
вето помогает предотвращать разногласия между крупнейшими державами,
en la medida en que ayude a evitar conflictos entre las grandes Potencias,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文