IMPIDA - перевод на Русском

препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta
мешает
impide
obstaculiza
dificulta
molesta
obstáculo
interfiere
entorpece
inhibe
impedimento
estorba
не позволяет
no permite
impide
no puede
no deja
no autoriza
no da
evita
не допускать
de no permitir
a que impidan
a evitar
a prevenir
vele por que no
no tolerar
de no admitir
no debe permitirse
no dejar
cometidos
предотвращать
prevenir
impedir
evitar
запрещает
prohíbe
impide
prohibe
proscribe
предотвращению
prevención
prevenir
impedir
evitar
mitigación
предупреждать
prevenir
impedir
evitar
advertir
alertar
avisar
остановит
detendrá
parará
impedirá
pare
frena
detenernos
недопущение
no
evitar
impedir
prevención
prevenir
prohibición
evitación

Примеры использования Impida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sigue preocupando al Comité el hecho de que la ley relativa a la nacionalidad impida que una mujer extranjera pueda conservar la nacionalidad togolesa después de divorciarse.
Комитет попрежнему обеспокоен тем, что закон, касающийся гражданства, не позволяет женщине- иностранке, вышедшей замуж за гражданина Того, сохранять тоголезское гражданство после их развода.
Impida la detención ilegal de niños
Не допускать незаконного задержания детей
El Comité considera preocupante que la ley de nacionalidad impida que las mujeres kirguisas transmitan su nacionalidad a sus hijos en las mismas condiciones que los hombres.
Комитет обеспокоен тем, что закон о гражданстве не позволяет кыргызским женщинам передавать свое гражданство детям на аналогичной с мужчинами основе.
Impida la práctica del matrimonio precoz en todos los grupos sociales, a fin de dar prioridad al interés superior de las niñas, lo que incluye su derecho a la educación;
Предотвращать практику ранних браков во всех группах общества в целях первоочередного учета интересов девочек, в частности их права на получение образования;
El Grupo también exhorta a la Federación a que impida que las personas declaradas culpables de tráfico ilícito de diamantes realicen transacciones comerciales con miembros de la Federación.
Группа также настоятельно призывает Федерацию не допускать лиц, осужденных за торговлю незаконными алмазами, к участию в торговле алмазами с ее членами.
Preocupa al Comité que la ley de nacionalidad impida a las mujeres extranjeras mantener su propia nacionalidad cuando se casan con un nacional del Estado Parte.
Комитет обеспокоен тем, что закон о гражданстве не позволяет иностранкам сохранять свое гражданство при вступлении в брак с гражданином государства- участника.
Con respecto al estado civil, no hay disposición legal que impida que los empleadores expliciten que sus trabajadores deben ser
Что касается семейного положения, то законодательство не запрещает работодателям предъявлять работникам требование быть
Impida todo nuevo establecimiento de colonos en los territorios ocupados,
Предотвращать размещение любых новых поселенцев на оккупированных территориях,
También se ha lamentado que la actual situación política de Chipre impida evaluar adecuadamente la situación de los derechos humanos en toda la isla.
Кроме того, высказалось также сожаление в связи с тем, что текущая политическая ситуация на Кипре не позволяет должным образом оценить положение в области прав человека на всем острове.
Insta al Gobierno de Israel a que se abstenga de instalar colonos en los territorios ocupados y a que impida toda nueva instalación de colonos en dichos territorios.
Настоятельно призывает правительство Израиля воздерживаться от расселения кого-либо на оккупированных территориях и не допускать создания каких-либо новых поселений на этих территориях.
Apoyo cualquier esfuerzo que impida el regreso del nazismo a Austria
Я поддерживаю усилия по предотвращению любого возвращения к нацизму в Австрии
Preocupa al Comité que la Ley de Nacionalidad de Jordania impida a las mujeres jordanas transmitir su nacionalidad a sus hijos
Комитет обеспокоен тем, что иорданский закон о гражданстве запрещает иорданской женщине передавать свое гражданство детям в ситуации,
Impida y prohíba todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidades
Предупреждать и запретить все формы дискриминации в отношении детей- инвалидов
A ese respecto, el orador insta a las Naciones Unidas a que elaboren un sistema de vigilancia estricto que impida el acceso de esos grupos a las minas.
В этой связи он призывает Организацию Объединенных Наций разработать жесткую систему мониторинга по предотвращению доступа таких групп к минам.
Este es un derecho que garantizan todos los pactos y leyes internacionales y no hay nada que impida a un Estado proteger a sus propios ciudadanos.
Это право, гарантируемое всеми международными пактами и нормами, и ничто не запрещает государству защищать собственных граждан.
Garantice el libre ejercicio de las actividades de oposición política e impida que los opositores políticos y sus familias sean objeto de intimidación y represión;
Обеспечить свободу нахождения в политической оппозиции и предупреждать запугивание и репрессии в отношении представителей политической оппозиции и их семей;
No hay ninguna ley en esta familia que te impida tener un secreto,¿no?
У вас в семье нет такого правила, которое запрещает тебе иметь секреты от остальных?
no hay nada que nos impida romper el segundo sello.
нет ничего, что нас остановит от разрушения второй печати.
Este es un requisito necesario para establecer una cultura jurídica que favorezca la igualdad de la mujer e impida la discriminación.
Это необходимо для создания правовой культуры, обеспечивающей равенство полов и недопущение дискриминации женщин.
Nos oponemos con firmeza a todo tipo de injerencia que impida nuestra legítima colaboración con los Estados amigos.
Мы активно выступаем против вмешательства, которое затрудняет наше законное сотрудничество с дружественными государствами.
Результатов: 510, Время: 0.1276

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский