EVITE - перевод на Русском

избегать
evitar
eludir
evadir
escapar
не допускать
de no permitir
a que impidan
a evitar
vele por que no
no debe
a prevenir
no tolerar
no dejar
se asegure de que no
предотвращать
prevenir
impedir
evitar
предотвращения
prevenir
prevención
evitar
impedir
mitigación
недопущения
evitar
impedir
no
prevenir
prevención
prohibición
desalentar
disuadir
evitación
предупреждать
prevenir
impedir
evitar
advertir
alertar
avisar
избежать
evitar
eludir
evadir
escapar
избегайте
evitar
eludir
evadir
escapar
предотвратит
prevenir
impedir
evitar
избегая
evitar
eludir
evadir
escapar
предотвратить
prevenir
impedir
evitar
не допустить
de no permitir
a que impidan
a evitar
vele por que no
no debe
a prevenir
no tolerar
no dejar
se asegure de que no

Примеры использования Evite на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Evite la discriminación de los niños infectados
Предотвращать дискриминацию в отношении детей,
Evite que agentes estatales realicen actos
Не допускать, чтобы государственные должностные лица предпринимали действия
Así pues, las reformas establecerán un sistema más robusto que evite la discriminación y ponga en práctica remedios cuando se hubiere producido, comprendida la discriminación contra la mujer.
По существу эта реформа послужит основой для создания более прочной системы предотвращения дискриминации и защиты от нее, включая дискриминацию в отношении женщин.
Promueva las sinergias y evite la duplicación de esfuerzos
Содействовать координации действий и предотвращать дублирование усилий
El Comité recomienda al Estado parte que evite cualquier retroceso en el ámbito del empleo,
Комитет рекомендует государству- участнику не допускать какого-либо регресса в области занятости,
Seguir aplicando una política que evite las distorsiones del desarrollo de los derechos económicos sociales,
И далее проводить политику предотвращения перекосов в развитии экономических, социальных, культурных, гражданских
La prestación de ayuda debe concebirse de forma que evite desplazar o distorsionar la financiación nacional.
Помощь должна планироваться таким образом, чтобы не допускать вытеснения или нарушения национального финансирования.
Además, para complementar las actividades de no proliferación nuclear, es necesario que la comunidad internacional en su conjunto evite la proliferación de los medios de transporte de los materiales nucleares.
Кроме того, в дополнение к усилиям по ядерному нераспространению всему международному сообществу в целом необходимо предотвращать распространение средств доставки ядерных материалов.
Exigibilidad, apuntando a la creación de condiciones materiales, sociales y culturales que permitan la exigibilidad de los derechos de las mujeres y evite la discriminación por resultados;
Обеспеченность этих прав, нацеленных на формирование материальных, социальных и культурных условий, создающих возможность реального пользования женщинами этими правами и недопущения дискриминации в силу достигнутых результатов.
El Comité recomienda además que el Estado Parte evite, prohíba y castigue todo ataque violento contra las actividades religiosas,
Комитет далее рекомендует государству- участнику предупреждать, запрещать и пресекать любые насильственные посягательства на религиозную деятельность,
Es necesario el desarrollo de una seguridad cooperativa, que afiance las estructuras de paz y seguridad y evite carreras armamentistas tanto a nivel global como a los niveles regional y subregional.
Мы должны выработать систему коллективной безопасности в целях укрепления структур мира и безопасности и предотвращения гонки вооружений на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
al sur de la frontera, y evite una escalada innecesaria.
к югу от границы и не допускать ненужной эскалации напряженности.
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que la Autoridad Palestina evite los atentados terroristas
Совет Безопасности подчеркивает стоящую перед Палестинской администрацией необходимость предотвращать террористические нападения
Se señaló que una economía mundial de mercado exige un nuevo orden mundial que corrija los efectos de las deficiencias del mercado y evite la marginalización.
Утверждалось, что глобальная рыночная экономика требует нового глобального порядка для преодоления сбоев рыночного механизма и предотвращения маргинализации.
Evite el centro, si puede,
Также избегайте центра города,
Y recuerde, está intentando establecer un diálogo así que evite preguntas que se respondan con sí o no.
И запомните, вы пытаетесь вступить в диалог, значит, избегайте вопросов, на которые можно ответить" да" или" нет".
Esperando que un mapa del espacio nulo evite la pérdida de otras naves,
В надежде, что детальное картографирование нулевого пространства предотвратит дальнейшие исчезновения шаттлов,
Evite dar abrazos,
Избегайте объятий, поцелуев,
formación personalizadas y que la legislación evite que los empleadores actúen de forma discriminatoria en sus prácticas de contratación.
принять законодательство, которое предотвратит дискриминацию со стороны работодателей при найме на работу.
la Asamblea General debe fortalecerse políticamente de manera que se centre en las cuestiones prioritarias y evite la duplicación de esfuerzos.
укрепить в политическом плане, с тем чтобы она могла направить свои усилия на решение приоритетных задач, избегая дублирования деятельности.
Результатов: 373, Время: 0.0895

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский