PERMITE EVITAR - перевод на Русском

позволяет избегать
evita
ha permitido eludir
помогает избегать
contribuye a evitar
ayudan a evitar
permite evitar

Примеры использования Permite evitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En efecto, a falta de autoridades judiciales centrales, sólo un sistema de esta índole asegura la interpretación uniforme de los instrumentos jurídicos y permite evitar aplicaciones nacionales demasiado divergentes que no harían
Действительно, при отсутствии центральных судебных властей только эта система обеспечивает единообразное толкование правовых документов и позволяет избежать слишком широких расхождений в их применении в различных странах,
de un efecto destinado a garantizar que la tramitación del procedimiento mantenga su razón de ser y que permite evitar las consecuencias, en ocasiones desastrosas,
в полном смысле слова, а о действии, которое призвано гарантировать смысл продолжения этой процедуры вообще и которое позволяет избежать порой катастрофических результатов высылки,
el derecho de los conflictos armados, lo que permite evitar allí también que se produzca un vacío jurídico y, en consecuencia, que no haya protección.
регулирующих право вооруженных конфликтов, что позволяет избежать повторения ситуаций, когда правовые пробелы обусловливают отсутствие мер защиты.
que practica la policía, habida cuenta de que se trata de una técnica cuya eficacia ya se ha probado en muchos países y que permite evitar cualquier controversia sobre los medios empleados durante el interrogatorio.
проводимых сотрудниками полиции, тем более что этот метод, который уже хорошо зарекомендовал себя во многих странах, позволяет избежать всяческих споров по поводу методов ведения допроса.
a representantes extranjeros permite evitar que se recurra a procedimientos tradicionales que suelen requerir tiempo,
как предполагается, позволит избегать обращения к длительным процедурам, которые используются традиционно,
a la que consideran como una de las expresiones de las medidas de fomento de la confianza y como un mecanismo que permite evitar los desequilibrios que fomentan las carreras armamentistas con sus impactos negativos en la economía de los países.
рассматриваемой нами в качестве свидетельства укрепления мер доверия и инструмента, позволяющего избежать дисбалансов, подпитывающих гонку вооружений и отрицательно сказывающихся на экономике стран.
En Deloitte(2013) se señala por ejemplo que la selección de los inspectores en la Unión Europea obedece a un método que permite evitar todo conflicto de intereses entre los inspectores
В исследовании" Делойт"( Deloitte, 2013) отмечается, что в Европейском союзе отбор лиц, принимающих участие в проверке, осуществляется в соответствии с процедурой, задача которой- не допустить конфликта интересов между этими лицами
de las condiciones de trabajo no permite evitar todo riesgo y cuando un cambio de destino de la interesada no es posible
условий труда не позволяют исключить любой риск и если любой перевод женщины на другую работу невозможен или не может разумно
Este procedimiento permite evitar prejuicios irreparables a las víctimas de una presunta violación, mediante la presentación al Estado parte
Эта процедура позволяет избежать причинения непоправимого ущерба жертве предполагаемого нарушения посредством направления заинтересованному государству- участнику просьбы о принятии временных мер защиты,
Un enfoque pragmático permitiría evitar los riesgos resultantes de una definición jurídica rígida.
Прагматический подход позволит избежать опасностей, обусловленных жестким правовым определением.
Esta decisión permitirá evitar el pago de multas por la rescisión anticipada del contrato.
Это решение позволит избежать неустойки за досрочное расторжение договора.
Esa clase de cooperación permitiría evitar que los delincuentes eludieran la justicia.
Такое сотрудничество предотвратило бы уклонение преступников от правосудия.
Otras disposiciones permiten evitar que se ejecute la pena de muerte contra el condenado.
Другие положения позволяют избежать применения в отношении осужденного смертной казни.
El establecimiento de una institución nacional permitiría evitar este riesgo.
Создание национального учреждения позволило бы избежать этого риска.
Disposiciones que permitan evitar la creación de sociedades ficticias.
Принятие положений, позволяющих пресекать создание фиктивных коммерческих структур.
la adopción de medidas correctivas permiten evitar los sobrecostos presupuestarios.
корректировочные меры позволяют избежать перерасхода бюджетных средств.
La agilización y simplificación del procedimiento de indemnización permitiría evitar estas desagradables situaciones.
Рационализация и упрощение процедуры выплаты компенсации позволили бы избежать этих огорчительных ситуаций.
Su incorporación al derecho interno permitiría evitar una desviación de este tipo.
Включение положений Пакта во внутреннее право позволило бы избежать такого расхождения.
Durante uno o varios períodos de la escala esa recomendación permitiría evitar la utilización de datos de algunos años en forma más frecuente que los datos de otros años1.
Выполнение этой рекомендации позволит избежать более частого использования данных за одни годы по сравнению с данными за другие годы в течение одного или нескольких периодов шкалы 1/.
Ello permitirá evitar dificultades en el equipamiento del personal de mantenimiento de la paz
Это позволит избежать трудностей в укомплектовании персонала по поддержанию мира
Результатов: 41, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский