Примеры использования
Позволяет
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Примером являются случаи, когда некая услуга позволяет совершать сделки при помощи мобильных устройств,
Por ejemplo, en algunos casos los usuarios podían realizar una operación por medio de un dispositivo móvil,
Например, эта новая система не позволяет непосредственно обновлять результаты административных операций, обрабатываемые в рамках Комплексной системы управленческой информации Организации Объединенных Наций( ИМИС).
Por ejemplo, el nuevo sistema no podía actualizar directamente las transacciones administrativas procesadas por medio del Sistema Integrado de Información de Gestión de las Naciones Unidas(SIIG).
Это эффективно сокращает процессы одобрения льгот и позволяет жертвам наземных мин быстро получать доступ к реабилитации и реинтеграции.
De este modo se aligeraban los trámites de aprobación de las prestaciones y las víctimas de las minas podían acceder rápidamente a la asistencia para la rehabilitación y la reintegración.
Эта процедура позволяет Комиссии устанавливать лимиты на улов, основывающиеся на осторожном подходе.
En virtud de este procedimiento, la Comisión podía establecer límites de captura sobre la base del criterio de precaución.
Оно позволяет предъявлять обвинения в" террористической" деятельности,
Se podía acusar a una persona de actividades" terroristas",
Г-н МАЦЦОНИ( Италия) говорит, что предложение представителя Франции представляется удачным и позволяет снять возражения его делегации по статье 15.
El Sr. MAZZONI(Italia) dice que la propuesta del representante de Francia parece buena y podría eliminar las objeciones de su delegación al artículo 15.
действующий круг ведения упомянутого целевого фонд не позволяет использовать фонд для покрытия расходов на медицинскую и стоматологическую страховку.
con arreglo al mandato vigente, el Fondo Fiduciario no podía utilizarse para sufragar los gastos de seguro médico y dental.
мораторий на трудоустройство не позволяет нам не только принимать на работу новых сотрудников,
esta congelación de la contratación no sólo nos impide contratar personal nuevo,
Система оптических дисков позволяет распечатывать по требованию любые важные документы в случае исчерпания их запасов.
El sistema de disco óptico había permitido imprimir documentos esenciales agotados cuando se solicitasen.
Включение вопросов защиты детей в школьные программы позволяет школам обеспечивать детей средством самозащиты от жестокого обращения и эксплуатации.
La incorporación de las cuestiones relativas a la protección de los niños en los programas escolares hace posible proporcionar a los niños las herramientas necesarias para protegerse contra el abuso y la explotación.
Если поддерживается, этот параметр позволяет установить частоту автоповтора при длительном нажатии клавиши.
Si se admite, esta opción le permitirá fijar la velocidad a la que los códigos de teclado se generan al pulsar una tecla.
Уникальный формат специализированного совещательного органа позволяет озвучить и услышать новые идеи, обстоятельно обсудить конкретные вопросы разоруженческой проблематики.
La modalidad única de la Comisión en su calidad de órgano de deliberación especializado nos permite expresar y escuchar nuevas ideas y analizar a fondo cuestiones específicas relativas al desarme.
Однако если позволяет состояние экономики и занятости, временное разрешение на занятие приносящей доход деятельностью может быть выдано.
Si la situación económica y laboral lo permite, no obstante, cabe la posibilidad de conceder una autorización temporal para ejercer una actividad lucrativa.
Выпадающий список позволяет добавлять, удалять,
Este desplegable le permitirá añadir, eliminar,
Моя совесть не позволяет. Смотри,
Mi conciencia no me lo permite, mira, les cogí su caravana,
Модуль команд позволяет использовать& kmyapplication;
La extensión Command le permitirá utilizar & ktts;
А Фейсбук не позволяет посылать сообщения людям в вашей группе после того, как ваша численность достигла 5 000 членов.
Facebook no te permite enviar mensajes a los integrantes de tu grupo luego de que alcanzas los 5.000 miembros.
Такой подход позволяет производителям сырья использовать знания
Este enfoque hace posible que los productores de productos básicos aprovechen los conocimientos
является частью того, что позволяет людям добиться таких перемен,
y es lo que habilita a las personas a mantener esta clase de cambios,
Все это благодаря тому, что радиоастрономия позволяет увидеть то, что невозможно обнаружить с помощью оптической астрономии.
Esto es debido a que la radioastronomía nos permite ver cosas que no son posibles de detectar en la astronomía óptica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文