КОТОРАЯ ПОЗВОЛЯЕТ - перевод на Испанском

que permite
позволять
разрешение
возможности
допустить
que puede
которые можно
то мы сможем
que ofrece
предложить
предоставление
дать
que autoriza
разрешение
que posibilita
que faculta
que contribuye
способствует
содействовать
que permita
позволять
разрешение
возможности
допустить
que permitía
позволять
разрешение
возможности
допустить
que permiten
позволять
разрешение
возможности
допустить
que puedan
которые можно
то мы сможем

Примеры использования Которая позволяет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Потому что у меня сделка с этой компанией, которая позволяет заниматься подобными делами,
Porque tengo un trato con mi bufete que me permite tomar casos
Греция оказывает существенную экономическую поддержку Албании, которая позволяет ей решать многие сложные проблемы, возникшие после того,
Grecia ha venido brindando apoyo económico importante a Albania, lo que ha permitido a ese país hacer frente a los muchos
Необходимо внести поправки в статью 15 Закона о политических партиях, которая позволяет судьям и прокурорам играть активную роль в деятельности политических партий.
El artículo 15 de la ley sobre los partidos políticos, por el que se faculta a los jueces y fiscales a desempeñar una función activa en los partidos políticos, debería ser enmendado.
Растения питались солнечной энергией, которая позволяет расщепить молекулу воды, чтобы получить кислород.
La vida de las plantas se alimentó de la energía del sol, que les permitía romper las moléculas de agua… y tomar el oxígeno.
Некоторые страны также получают дополнительную помощь53, которая позволяет достигать уровня приемлемости на этапе завершения.
Asimismo, algunos países reciben un aporte de fondos complementarios53, que les permite alcanzar el nivel de sostenibilidad una vez que llegan al punto de culminación.
Это, по сути, членская платформа, которая позволяет художникам очень легко получать деньги от поклонников ежемесячно, чтобы обеспечить себя.
Básicamente es una plataforma de afiliación que facilita mucho que los creadores obtengan ganancias mensualmente de sus fans para ganarse la vida.
Открыть панель управления INDI, которая позволяет управлять всеми настройками устройства.
Abre el panel de control INDI, que le permite controlar todas las funciones que realiza un dispositivo.
Эта статья использует широкую формулировку, которая позволяет каждому государству- участнику разработать в соответствии со своей собственной административной структурой наиболее эффективный механизм для осуществления этого обязательства.
Este artículo utiliza un lenguaje amplio que le permite a cada Estado Parte diseñar, de conformidad con su propia organización administrativa, el mejor mecanismo para cumplir con esta obligación.
Superkaramba;- это программа, которая позволяет легко создавать интерактивные виджеты для вашего рабочего стола& kde;
Superkaramba; es una herramienta que le permite crear fácilmente elementos interactivos en su escritorio & kde;
СПЭ высоко ценят помощь, оказываемую им Сторонами, включенными в Приложение II, которая позволяет большинству из них соблюдать свои обязательства по Конвенции.
Los países con economías en transición agradecen el apoyo que les han facilitados las Partes del anexo II, que les ha permitido cumplir las obligaciones contraídas en el marco de la Convención.
Оратор выражает удовлетворение тем, что ЮНСИТРАЛ занимается многочисленными вопросами, связанными с электронной торговлей, которая позволяет создать торговую систему без границ для всего мира.
La oradora se congratula de que la CNUDMI esté abordando numerosas cuestiones relacionadas con el comercio electrónico, lo que permitirá que exista un sistema comercial sin fronteras para todo el mundo.
Кроме того, действовала система отслеживания несчастных случаев со смертельным исходом во время трудовой деятельности, которая позволяет принимать целенаправленные меры по контролю в районах повышенного риска.
Además se ha implementado un sistema de vigilancia de accidentes laborales fatales, lo que permite focalizar las acciones de fiscalización en las áreas de mayor riesgo.
org/ safeguards), которая позволяет государственным и региональным органам получить доступ к необходимой справочной информации.
una página web(www. iaea. org/safeguards) que proporciona a las autoridades estatales y regionales acceso a servicios de orientación.
Заключить меморандумы о взаимопонимании с компаниями и предприятиями, чтобы прекратить практику, которая позволяет детям помогать своим родителям выполнять производственные задания и нормы;
Elabore memorandos de entendimiento con las empresas para poner fin a la práctica de permitir que los niños ayuden a sus padres a cumplir las obligaciones contractuales y los contingentes de producción;
Секретариат просил предоставить информацию, о которой говорится в руководящих принципах и которая позволяет начать процесс оказания помощи, как можно скорее.
La secretaría pidió que se le transmitiese lo antes posible la información indicada en las Directrices que le permitiría poner en marcha el proceso de prestación de asistencia.
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку.
Un estado moderno bien ordenado está definido por un monopolio sobre el uso legítimo de la fuerza, lo que les permite operar a los mercados internos.
У одной из них на голове корона, которая позволяет контролировать самое смертоубийственное оружие на земле.
Uno de ellos tiene una corona que que le permite controlar el arma más mortífera en la Tierra.
Приобретая диплом, там должна быть предостерегающая наклейка, которая позволяет потребителям выбирать,
Cuando compras un producto de educación superior, deberías tener una etiqueta de advertencia que le permita a los consumidores escoger,
рассчитываем на добровольную финансовую помощь со стороны государств- участников, которая позволяет поддерживать эту полезную деятельность.
contamos con el apoyo financiero voluntario proporcionado por los Estados partes, lo que ha permitido que se sostengan esas productivas actividades.
Приветствует также осуществляемую Францией гуманитарную деятельность, которая позволяет спасти множество человеческих жизней;
Saluda igualmente la acción humanitaria emprendida por Francia, que ha permitido salvar muchas vidas humanas;
Результатов: 775, Время: 0.0677

Которая позволяет на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский