QUE OFRECE - перевод на Русском

который предоставляет
que proporciona
que ofrece
que otorga
que presta
que brinda
que da
que concede
que suministra
que confiere
que facilita
который обеспечивает
que proporciona
que garantiza
que asegura
que ofrece
que permite
que brinda
que da
que sirve
que aporta
que facilita
который предлагает
que ofrece
que propone
que invita
que brinda
которая дает
que ofrezca
que da
que permite
que brinda
que proporciona
que concede
которые открывает
que ofrece
que brinda
que abre
которая предусматривает
que prevé
que incluye
que establece
que dispone
que estipula
que contempla
que consiste
que comprende
que ofrece
que abarca
которая оказывает
que presta
que ofrece
que proporciona
que brinda
que tiene
que afectaban
que suministra
который содержит
que contiene
que incluye
en el que figuran
que ofrece
que incorpora
que comprende
que proporciona
en que figura
которая позволяет
que permite
que puede
que ofrece
que autoriza
que posibilita
que faculta
que contribuye
которые открываются
que ofrece
que se abren
que presentaba
котором содержится
которая закладывает
которые сулит
который представляет

Примеры использования Que ofrece на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La organización asume un papel principal en la Digital Defenders Partnership, asociación que ofrece tecnología de Internet segura
Институт является одним из ведущих участников Партнерства защитников цифровых прав, которое предоставляет безопасные интернет- технологии
Los preparativos de la Conferencia deben considerarse como un proceso que ofrece a la comunidad internacional una oportunidad más de concentrar su atención en las fundamentales esferas de interés de la mujer.
Подготовку этой Конференции следует рассматривать как процесс, который дает международному сообществу еще одну возможность сосредоточить свое внимание на важнейших областях, волнующих женщин.
A este respecto, varias delegaciones apoyaron la campaña de promoción dedicada al Milenio, que ofrece oportunidades para fortalecer las relaciones entre las Naciones Unidas
В этой связи рядом делегаций была поддержана посвященная тысячелетию рекламная кампания, которая открывает возможности для укрепления связей между народами мира
La verdadera reina de las pistas blancas es la Ruta de Krušné hory, que ofrece más de 240 kilómetros de sendas señalizadas.
Истинной королевой белой лыжни является Крушногорская магистраль, которая предлагает более, чем 240 километров обозначенных трасс.
Se trata de una organización de empresarios que ofrece a sus miembros, por ejemplo,
Это общественная организация предпринимателей, которая предлагает своим членам учебные курсы,
El fortalecimiento de la Unidad de Desarrollo Profesional, que ofrece formación permanente en el empleo a los maestros
Укрепление подразделения по профессиональному развитию, которое обеспечивает подготовку учителей и другого персонала без
Concretamente, hace poco la Oficina presentó una página de capacitación en la Web que ofrece enlaces para la investigación
В частности, недавно Управление создало веб- страницу, посвященную вопросам обучения, которая содержит ссылки на учебные ресурсы
Confección de un díptico informativo con los servicios que ofrece la Dirección de bibliotecas,
Выпуск информационного сборника с перечнем услуг, которые предлагает Управление библиотек,
El Banco es una institución sin fines de lucro que ofrece a los pobres créditos directos en términos preferenciales
Этот Банк является некоммерческой организацией, которая предоставляет бедным прямые льготные кредиты
En Dallas, Texas, tienen un programa que ofrece a los niños de ocho años 2 dólares por cada libro que lean.
В Далласе, штат Техас, есть программа, которая предлагает 2 доллара 8- летним детям за каждую прочитанную книгу.
Una importante excepción fue el AGCS, que ofrece a los países en desarrollo la flexibilidad necesaria para tener en cuenta sus preocupaciones
Важным исключением являлось ГАТС, которое предоставляет развивающимся странам определенную гибкость, позволяющую учитывать их проблемы
A este respecto, el Consultorio Jurídico de Menores, que ofrece asistencia letrada gratuita a ese grupo de edad, ha desempeñado una función importante.
Важную роль в этом отношении играет юридическая консультация для несовершеннолетних, которая предлагает бесплатную юридическую помощь лицам, принадлежащим к этой возрастной группе.
Desarrollar el sector informal, que ofrece muchas oportunidades de empleo para la mayoría de las mujeres pobres y permite sacarlas de ese círculo.
Развитие неформального сектора, который открывает большие возможности в плане занятости для большинства неимущих женщин и помогает им избавиться от нищеты;
Las ramas que ofrece el liceo industrial y comercial(LIC)
Первоначальные профессиональные специальности, которые предлагает Лицей промышленности
Y al resto del mundo le conviene la flexibilidad que ofrece la moneda de la economía más grande, más fuerte y más estable del mundo.
А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.
Por tanto, es diferente de la intervención humanitaria, que ofrece una elección entre la intervención militar y el no hacer nada.
Следовательно, это понятие отличается от гуманитарного вмешательства, которое предлагает двойной выбор-- либо осуществлять военное вмешательство, либо ничего не предпринимать.
Recientemente el Banco de Desarrollo Agrícola abrió una“ventanilla para la juventud” que ofrece préstamos en condiciones favorables
Недавно Сельскохозяйственный банк развития открыл" молодежное окно", которое предоставляет небольшие займы
un auditorio que ofrece diversas posibilidades y un centro de educación para niños
аудиторию, которая предлагает различные возможности, и образовательный центр для детей
Las oportunidades que ofrece el Acuerdo sobre Salvaguardias no se aplicarán a todos los sectores que interesan a los países en desarrollo.
Возможности, которые обеспечивает СЗМ, откроются не во всех секторах, представляющих интерес для развивающихся стран.
El GPS es el primer sistema de determinación de la posición que ofrece datos de localización muy precisos en cualquier punto del planeta y en todo tipo de condiciones meteorológicas.
GPS является первой системой местоопределения, которая обеспечивает высокоточные данные о местоположении в любой точке планеты и при любой погоде.
Результатов: 598, Время: 0.1098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский