QUE REQUIERE - перевод на Русском

которая требует
que requiere
que exige
que pide
que necesita
que debe
que dispone
que impone
que obliga
que precisa
que merece
которая нуждается
que necesita
que requiere
que debe
que precisa
que exige
которой требуется
que requiere
que necesita
que exige
que es necesario
la que desea
которые необходимы
que necesitan
que se requieren
que precisan
que exige
necesarias que
которая потребует
que requerirá
que exigirá
para la cual se necesitarían
que exigirian
которая предусматривает
que prevé
que incluye
que establece
que dispone
que estipula
que contempla
que consiste
que comprende
que ofrece
que abarca
что предполагает
que supone
que implica
que incluye
que sugiere
que requiere
que entrañe
que significa
que presupone
lo que conlleva
que comprende
который необходимо
que debe
que conviene
que requiere
que hay que
que necesita
que tienen que
que han de realizarse
que merece
que precisa
что подразумевает
que implica
que supone
que significa
que incluye
que requiere
lo que entrañaba
que entraña
для чего потребуется
que requerirá
para lo cual será necesario
que exigirán
para el que se necesitarían

Примеры использования Que requiere на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Y si empezamos la temporada con Mahler Octava Sinfonía, que requiere un oboísta extra?
Что, если мы откроем сезон 8й симфонией Малера, что предполагает 5й гобой?
Se registró un aumento en relación con la aplicación del artículo 6 que requiere la existencia de un órgano de prevención de la corrupción.
Число государств- участников, выполнивших требования статьи 6, которая предусматривает наличие органа по предупреждению и противодействию коррупции.
Las acciones tendientes a transformar el sistema deben traducirse en una mejor dotación de los instrumentos y recursos que requiere la Organización para el cumplimiento de su mandato.
Действия по изменению этой системы должны способствовать укреплению инструментов и ресурсов, которые необходимы Организации для выполнения своего мандата.
Como todos sabemos, la etapa de aplicación del Programa de Acción de Barbados representa una enorme tarea que requiere el mayor compromiso de la comunidad internacional.
Как все мы знаем, этап осуществления Барбадосской программы действий- это огромная задача, которая потребует высочайшей решимости международного сообщества.
Los moderadores compartieron la profunda preocupación de la parte georgiana sobre esta situación indignante, que requiere una solución inmediata.
Сопредседатели разделили высказанную грузинской стороной глубокую озабоченность по поводу этого вопиющего случая, который необходимо незамедлительно разрешить.
Por último, la sostenibilidad institucional sigue siendo una cuestión a largo plazo que requiere más investigación,
И наконец, институциональная устойчивость остается долгосрочной проблемой, которая потребует более обширных исследований,
El sistema TRACKER claramente mejora la eficacia del proceso de toma de decisiones que requiere, entre otras cosas.
Система<< ТРЕКЕР>> со всей очевидностью повышает эффективность принятия решений, что предполагает, в частности.
El artículo 10 se refiere a la enmienda del Estatuto, que requiere la aprobación de la Asamblea General.
Статья 10 касается поправки к статуту, которая должна быть утверждена Генеральной Ассамблеей.
lo hacemos con una forma que requiere mucha fuerza para doblar la punta hacia abajo.
вы складываете ее в форму, которая потребует большого усилия, чтобы отвести ее кончик вниз.
Suecia considera que el Consejo de Seguridad debería ser un mejor reflejo del mundo actual, que requiere de una mayor representación de África, Asia y América Latina.
Швеция полагает, что Совет Безопасности должен лучше отражать современный мир, что предполагает большую представленность Африки, Азии и Латинской Америки.
Así, la célula ósea, lee sólo el conjunto de instrucciones que requiere para convertirse en hueso.
Так что клетка кости читает только инструкции, которые нужны, чтобы стать костью.
La promoción y protección del niño es una responsabilidad compartida que requiere esfuerzos concertados por parte de los Gobiernos,
Поощрение и защита детей являются общей обязанностью, выполнение которой требует слаженных усилий правительств,
Un importante desafío que requiere una respuesta a nivel subregional
Все более серьезной проблемой, для решения которой требуются субрегиональные и международные действия,
El Gobierno todavía no ha proporcionado a la UNAMID los terrenos que requiere en El Geneina, Darfur occidental.
Правительство все еще не выделило ЮНАМИД землю, которая необходима ей в Эль- Генейне, Западный Дарфур.
Superar esas repercusiones constituye una tarea importante y difícil que requiere largos y denodados esfuerzos por parte del poder ejecutivo.
Преодоление этих препятствий является важной и трудной задачей, решение которой требует долговременных и неустанных усилий со стороны органов исполнительной власти.
La voluntad política que requiere la negociación de medidas de este tipo debe ser además perfectamente compatible con la obligatoriedad en la ejecución de las mismas.
Политическая воля, которая требуется для согласования подобных мер, должна, кроме того, быть абсолютно совместима с обязательностью их выполнения.
Es un objetivo formidable que requiere un esfuerzo formidable,
Это труднейшая задача, выполнение которой потребует огромных усилий.
La Constitución incluye una disposición transitoria que requiere que el país mantenga el sistema de gobierno del Movimiento durante cinco años.
В Конституции имеется временное положение, которое предусматривает, что в ближайшие пять лет в стране сохранится система руководства Движения.
La reforma de la legislación nacional que requiere el Protocolo sobre las armas de fuego se hará en relación con la aplicación nacional del Protocolo.
Внесение поправок в национальное законодательство, которое требуется согласно Протоколу по огнестрельному оружию, будет произведено в связи с осуществлением Протокола на национальном уровне.
El desarrollo de África es nuestro desafío común, que requiere una acción concertada y coordinada de la comunidad internacional.
Развитие Африки- это наша общая задача, решение которой требует согласованных и скоординированных действий со стороны международного сообщества.
Результатов: 836, Время: 0.0815

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский