КОТОРОЕ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ - перевод на Испанском

que dispone
наличие
que establece
создание
установление
создать
введение
que estipula
que incluye
включение
включать
que exige
требование
требовать от
que conlleva

Примеры использования Которое предусматривает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выполнения Соглашения о взаимоотношениях между Организации Объединенных Наций и МУС, которое предусматривает тесное сотрудничество и проведение консультаций между ними.
relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, que dispone una cooperación y consultas intensas.
включают так называемое" правило 21", которое предусматривает, что заключенный может быть помещен в одиночную камеру на срок до восьми месяцев без права на судебное слушание.
prisión incluyen lo que se denomina la' regla 21', que estipula que un prisionero puede estar incomunicado por un período de hasta ocho meses sin derecho a audiencia.
Киотский протокол представляет собой соглашение, которое предусматривает собой систему учреждений
El Protocolo de Kyoto es un acuerdo que establece un marco de instituciones
участники Соглашения выполняли свои обязательства в прошлом, следует отметить положение пункта 11, которое предусматривает применение санкций против<<… сторон, не выполняющих Преторийское соглашение
anteriores de los signatarios, cabe señalar al tenor el párrafo 11, que prevé sanciones contra aquellas partes que no apliquen el Acuerdo de Pretoria
Этот инцидент стал нарушением подписанного с правительством Судана соглашения о статусе сил, которое предусматривает для подрядчиков миссии неограниченную свободу передвижения, без необходимости получать разрешения.
El incidente constituía una violación del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado con el Gobierno del Sudán, que dispone la libertad de circulación irrestricta de los contratistas de la misión sin necesidad de permisos.
Конвенция о химическом оружии является уникальным международным соглашением, которое предусматривает уничтожение проверяемым образом такого оружия
La Convención sobre Armas Químicas es el único acuerdo internacional que incluye la destrucción de manera verificable de esas armas
Обеспечить соблюдение рекомендаций Комитета против пыток об отмене положения Закона№ 19192, которое предусматривает неразглашение в течение 50 лет информации, относящейся к практике пыток, применявшейся в период диктатуры( Мексика);
Cumplir la recomendación del Comité contra la Tortura de derogar la disposición de la Ley Nº 19992 que establece la confidencialidad durante 50 años de la información relativa a la práctica de la tortura durante la dictadura(México);
Такие случаи подпадают под действие уголовного права, которое предусматривает наказание нарушителей,
Esos casos competen al derecho penal, que estipula sanciones para los autores de delitos,
В результате этих переговоров было заключено соглашение, которое предусматривает ежегодный вклад Союза в сумме до 15 млн. экю на пятилетний период
Esas negociaciones culminaron con un acuerdo que prevé una contribución anual de la Unión de hasta 15 millones de ECUs por un período de cinco años
В большинстве случаев соглашения с донорами/ о целевых фондах также содержит положение о проведении оценок, которое предусматривает участие при определенных условиях представителей доноров в процессе проведения оценок.
En la mayoría de los casos, los acuerdos con donantes de fondos fiduciarios también contienen una cláusula de evaluación que dispone la participación de representantes de los donantes en el proceso de evaluación, en determinadas condiciones.
Швейцария приняла законодательство, которое предусматривает сокращение к 2010 году на 10 процентов выбросов углекислого газа,
ha sancionado legislación que contempla una reducción del 10%, a más tardar en 2010,
Конвенция о химическом оружии попрежнему является единственным международным соглашением, которое предусматривает поддающееся проверке уничтожение такого оружия
La Convención sobre las armas químicas continúa siendo el único acuerdo internacional que incluye la destrucción de manera verificable de esas armas
Это положение соответствует исламскому праву, которое предусматривает, что государственная казна должна принимать на себя ответственность,
Esta disposición está en consonancia con la ley islámica, que estipula que la Hacienda Pública asumirá la responsabilidad
В этой связи мы также считаем уместным оценить применение правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности, которое предусматривает, что<< Заседания Совета Безопасности являются открытыми,
En esa misma línea, consideramos también oportuno analizar la dimensión de la aplicación del artículo 48 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, que establece que" A menos que decida lo contrario,
особой характеристикой швейцарского права, которое предусматривает распределение задач между федеральным правительством и кантонами.
un rasgo especial del derecho suizo, que prevé una distribución de tareas entre el Gobierno federal y los cantones.
Движение неприсоединившихся стран представило предложение, которое заслуживает рассмотрения и которое предусматривает план действий с конкретными сроками постепенного сокращения ядерного оружия вплоть до его полной ликвидации и запрещения самое позднее в 2025 году.
El Movimiento de los Países no Alineados ha presentado una propuesta que merece ser atendida y que contempla un plan de acción con un calendario concreto para la reducción gradual de las armas nucleares hasta su total eliminación y prohibición, a más tardar en el año 2025.
Конвенция о запрещении химического оружия до сих пор остается единственным международным соглашением, которое предусматривает поддающееся проверке уничтожение оружия массового уничтожения
Hasta el momento, la Convención sobre las Armas Químicas continúa siendo el único acuerdo internacional que incluye la destrucción de manera verificable de armas de exterminio en masa
Частью поправки XIV, в которой говорится о расовой дискриминации, является положение о равной защите, которое предусматривает, что" ни один штат не может отказать лицу в пределах своей юрисдикции в равной защите закона".
La parte de la Decimocuarta Enmienda que se refiere a la discriminación racial es la cláusula de igual protección, que establece que" ningún Estado podrá negarle a ninguna persona que se encuentre dentro de su jurisdicción la protección igual de las leyes".
Кроме того, трудно осуществить на практике соглашение с Израилем, которое предусматривает, что палестинская полиция должна принимать меры по требованию израильтян, соблюдая определенные процедуры,
Asimismo, resulta difícil aplicar el acuerdo con Israel que estipula que las fuerzas de policía palestinas deben intervenir a solicitud de Israel en observancia de ciertos procedimientos
Однако для представителей коренного населения действует Постановление 283(" Официальный вестник"№ 31825 от 20 сентября 1979 года), которое предусматривает постепенное введение двуязычного обучения в школах для коренного населения.
Sin embargo, para los indígenas rige el Decreto Nº 283(G.O. Nº 31825 del 20 de septiembre de 1979), que prevé la gradual aplicación de una educación bilingüe en las escuelas para indígenas.
Результатов: 245, Время: 0.0531

Которое предусматривает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский