КОТОРОЕ - перевод на Испанском

que
который

Примеры использования Которое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Раздел 5 уполномочивает Президента предоставлять гражданство лицу, которое добилось особых успехов или оказало выдающуюся услугу Сейшельским Островам.
El artículo 5 faculta al Presidente para conceder la nacionalidad a quienes hayan prestado servicios extraordinarios al país o lo hayan honrado especialmente de algún otro modo.
Скорость отрыва( break- up velocity)- выражение, которое используется, чтобы описать случай, когда центробежные силы на экваторе равны силе тяжести.
La velocidad de desintegración de una estrella es una expresión utilizada para describir el caso en el cual la fuerza centrífuga en el ecuador es igual a la fuerza gravitatoria.
Все остальное человечество, которое ты считал олухами, обоняло цветы,
EI resto de la raza humana, a quienes considera tontos,
Кроме того, любое лицо, которое, зная о таких правонарушениях и будучи в состоянии предотвратить их,
Además, se sanciona a quienes tuvieren conocimiento de este tipo de delitos
Эти мнения признаются его правительством, которое придает им большое значение
Su Gobierno acepta esas opiniones, a las que atribuye gran importancia,
Она выступает за такое устойчивое развитие, которое удовлетворяет основные человеческие потребности,
La oradora preconiza un desarrollo sostenible en el cual se satisfagan las necesidades humanas básicas,
Миллионы людей пострадали от этого бедствия, которое лишило их средств к существованию
Este desastre ha afectado a millones de personas, a quienes ha privado de sus medios de subsistencia
Я не могу понять слово, которое сказал тот парень Джареда
No entendí una sola palabra de lo que el Jared ese estaba diciendo,
Которое не выполняет своих обязательств в отношении принятия активных мер, может быть предписано выполнить их, ибо в противном случае они могут быть обязаны заплатить штраф.
A quienes no cumplan sus obligaciones relativas a las medidas de acción positiva se les puede ordenar que lo hagan bajo pena de una sanción económica.
Да, я имею в виду настоящее, которое растет, понимаешь,
Sí, pero me refiero a un árbol real, de los que crecen de la tierra
это самое одинокое чувство, которое вы могли бы представить.
te sientes más sola de lo que jamás hubieras imaginado.
Кроме того, неудовлетворенность потребителей качеством услуг привела к существенному снижению спроса, которое усугубило проблемы подрядчика.
Además, la insatisfacción de los consumidores por la calidad de la comida y del servicio se tradujo en una reducción significativa de la demanda, lo que agravó aún más los problemas del contratista.
Ожидаемые дополнительные потребности обусловлены не предусмотренными в бюджете расходами, связанными с наземным обслуживанием, которое предоставлялось Миссии до завершения строительства стоянки для воздушных судов.
Las necesidades adicionales previstas obedecen a la necesidad no presupuestada de servicios de tierra utilizados por la Misión hasta que se terminen de construir las pistas de estacionamiento de aeronaves.
Позвольте мне также поздравить наших сопредседателей за эффективное руководство этим заседанием, которое, я убежден, будет весьма успешным.
Permítaseme asimismo, felicitar a nuestros Copresidentes por su eficaz liderazgo en esta reunión plenaria, en cuyo resultado exitoso confío plenamente.
Лайнел позаботился о том, чтобы ты получил лучшее лечение, которое я не могла себе позволить.
Lionel se ha asegurado de que tengas mejores cuidados de los que yo podría permitirme.
Еще один морской вид-- ирравадийский дельфин-- был переведен из приложения II в приложение I, которое запрещает любую коммерческую торговлю58.
Otra especie marina, el delfín Irrawaddy, se traslado del apéndice II al apéndice I, con lo que se prohíbe cualquier transacción comercial con él.
Визит Специального докладчика в Австралию был отменен австралийским правительством, которое до настоящего момента не дало никаких объяснений.
La visita que el Relator Especial debía realizar a Australia fue cancelada por el Gobierno de Australia sin que hasta la fecha se haya brindado explicación alguna.
Одно из предложений заключалось в замене слова" рекомендует" словом" объявляет", которое привело бы данный пункт постановляющей части в соответствие с названием декларации.
Se sugirió reemplazar la palabra“Recomienda” por la palabra“Declara”, con lo que se ajustaría el párrafo al título de la declaración.
Основной причиной ограничения возможностей чилийских художников является бесплатное использование зарубежных произведений, которое не контролируется никакими механизмами.
La principal causa de la falta de oportunidades para creadores chilenos es la utilización gratuita de obras extranjeras, sin que exista ningún tipo de control.
Председатель приветствовал также заявление по Анголе, сделанное на заседании Международной ассоциации производителей алмазов в Москве 5 июля, которое гласит.
El Presidente también acogió con agrado la declaración sobre Angola emitida por la Asociación Internacional de Fabricantes de Diamantes en la reunión que celebró el 5 de julio en Moscú, cuyo texto es el siguiente.
Результатов: 97441, Время: 0.0134

Которое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский