CUYO - перевод на Русском

чей
cuyo
qué
es
чье
cuyo
qué
es
чья
cuyo
qué
es
чьи
cuyo
qué
es

Примеры использования Cuyo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tomó a una mujer, su hermana cuyo sistema reproductivo fue destrozado por la quimioterapia,
Вы взяли женщину… собственную сестру у которой репродуктивная система была разрушена химиотерапией,
la Magistrada Kate O' Regan, cuyo mandato como magistrada del Tribunal Constitucional de Sudáfrica concluyó en octubre de 2009.
Реган, у которой в октябре 2009 года истек срок пребывания в должности судьи Конституционного суда Южной Африки.
Esta tarea es un camino cuyo recorrido no admite privilegios ni condenas; todos somos igualmente caminantes.
Это тот путь, на котором не допустимы ни привилегии, ни осуждения; мы все совершаем его в равных условиях.
Portugal es un país cuyo derecho civil está influido por la tradición jurídica romanogermánica.
Португалия является страной с континентальным правом, на которое оказали влияние романо- германские правовые нормы.
linda que vive en los suburbios cuyo problema más grave es"encontrar una sombra para párpados que la favorezca".
живущая в пригороде, у которой самая большая проблема это" найти тени для век, которые бы не осыпались.".
El número de empleados de apoyo administrativo(cuyo costo se sufraga totalmente en francos suizos) sigue siendo el mismo.
Число сотрудников в регионе административной поддержки( расходы на которых полностью зависят от швейцарского франка) осталось неизменным.
Se podría comenzar por afectar los recursos cuyo aporte fue anunciado en ocasión de la Conferencia de Monterrey a la aplicación de algunos de los objetivos de desarrollo sostenible.
Можно начать с выделения ресурсов, о которых было объявлено на Монтеррейской конференции, на реализацию конкретных целей в области устойчивого развития.
Es un órgano deliberativo, cuyo mandato es examinar diversos problemas en el ámbito del desarme
Это совещательный орган, на который возложена задача рассматривать различные проблемы в области разоружения
La pregunta, a cuyo respecto diferían las opiniones,
Ответ на этот вопрос, по которому мнения расходятся
Veo a una esposa cuyo deber es interesarse por el trabajo de su marido.
Я вижу тут только жену, у которой есть долг быть заинтересованной в работе ее мужа.
Terminación de los nuevos locales comunes en construcción, cuyo costo según se prevé será reembolsado por los organismos asociados.
Завершение строительства новых общих помещений, за которые ожидается получение возмещения от учреждений- партнеров.
Esta Sección gestiona una amplia variedad de cuentas cuyo presupuesto anual en 2004 superó los 15 millones de dólares.
Секция управляет широким спектром счетов, сумма средств на которых в 2004 году превысила 15 млн. долл. США.
Poseer o portar un arma cuyo permiso o licencia presente tal deterioro que impida la plena constatación de todos sus datos;
Хранение или ношение оружия, разрешение или лицензия на которое находится в столь изношенном состоянии, что это препятствует простому ознакомлению с внесенными в них данными;
la segunda etapa de las renovaciones del aeropuerto(cuyo costo es de 80 millones de euros) finalizará en el primer trimestre de 2013.
второй этап модернизации аэропорта( расходы на который составляют 80 млн. евро) должен завершиться в первом триместре 2013 года.
Superaba de lejos al sector estructurado cuyo personal sólo representaba el 12 por ciento de los empleos.
Он намного опережает по этому показателю организованный сектор, на который приходится лишь 12% от общего числа наемных рабочих.
A continuación quiero pasar a la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 33º período de sesiones, cuyo informe figura en el documento A/AC.105/573.
Теперь я хотел бы обратиться к работе тридцать третьей сессии Юридического подкомитета, доклад о которой содержится в документе А/ АС. 105/ 573.
Muchas de esas necesidades tienen que ver con la paz y la seguridad internacionales, ámbito cuyo responsable principal es el Consejo de Seguridad.
Многие из них относятся к вопросам международного мира и безопасности, за которые основную ответственность несет Совет Безопасности.
La Conferencia Mundial definirá el programa futuro de las políticas mundiales sobre los pueblos indígenas, cuyo marco normativo se encuentra en la Declaración.
На Всемирной конференции будет определена будущая глобальная стратегическая повестка дня по коренным народам, нормативной основой для которой будет служить Декларация.
fuera el tema de su próxima reunión, que se organizaría en Ginebra y cuyo marco conceptual había sido esbozado por los expertos.
эти вопросы стали темой ее следующего совещания, которое должно быть организовано в Женеве и для которого эксперты определили концептуальные рамки.
Las inspecciones de llegada abarcarán el equipo y los servicios cuyo reembolso esté previsto en el Memorando de Entendimiento.
Инспекции по прибытии должны охватывать все имущество и услуги, за которые, согласно МОД, запрашивается возмещение.
Результатов: 23600, Время: 0.0524

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский