CUYO TERRITORIO - перевод на Русском

территории которого
cuyo territorio
территории которых
cuyo territorio
территории которой
cuyo territorio
территория которого
cuyo territorio

Примеры использования Cuyo territorio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la zona conocida anteriormente a la guerra como Brcko Opstina se convertirá en un distrito neutral cuyo territorio, en su totalidad, estará bajo la administración de ambas entidades simultáneamente(párrafo 11).
предвоенная опчина Брчко должна стать нейтральным районом," вся территория которого… будет находиться в совместном владении одновременно обоих Образований…"( пункт 11).
Se entiende por"Estado que pueda resultar afectado" el Estado en cuyo territorio exista el riesgo de daño transfronterizo sensible
Государство, которое может быть затронуто» означает государство или государства, на территории которых существует риск значительного трансграничного вреда
se sintió profundamente en mi país, en cuyo territorio se encuentra el antiguo terreno de ensayos nucleares Semipalatinsk,
особенно близка моей стране, на территории которой находился бывший Семипалатинский ядерный полигон,
serán juzgadas por un tribunal competente del Estado en cuyo territorio el acto fue cometido.”.
должны быть судимы компетентным судом того государства, на территории которого было совершено это деяние".
Indonesia es un Estado archipelágico cuyo territorio está compuesto por miles de islas,
Индонезия является государством- архипелагом, территория которого состоит из нескольких тысяч островов,
a los gobiernos en cuyo territorio se encuentran los RMEG;
правительства, на территории которых находятся ВПВ;
Cada Parte en cuyo territorio se lleve a cabo la minería artesanal
Каждая Сторона, на территории которой осуществляется кустарная и мелкомасштабная золотодобыча на
especialmente para el Líbano, en cuyo territorio viven actualmente 387.000 palestinos,
на территории которого проживают 387 000 палестинцев,
al país en cuyo territorio se sitúa.
которая ее занимает, либо той, на территории которой она расположена.
Los suministros logísticos y la financiación de los centros de formación de las fuerzas de establecimiento de la paz indicados en el artículo 2 del presente Acuerdo serán de cargo de los Estados en cuyo territorio se emplacen dichos centros.
Материально-техническое обеспечение и финансирование центров подготовки миротворческих сил, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, осуществляется за счет государств, на территории которых расположены эти центры.
a la escala de penas que establezca el derecho interno del Estado en cuyo territorio se haya cometido el acto,
на шкалу мер наказания, установленную во внутреннем праве государства, на территории которого было совершено деяние,
organización regional en cuyo territorio se están llevando a cabo operaciones de mantenimiento de la paz en perfecta cooperación con las Naciones Unidas.
Содружества Независимых Государств( СНГ), региональной организации, на территории которой операции по поддержанию мира проводятся в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
sus disposiciones son vinculantes para los Estados Partes en cuyo territorio, hipotéticamente, ninguna organización promueve
ее положения имеют обязательную силу даже для тех государств, на территории которых предположительно отсутствуют организации,
la del Estado en cuyo territorio se ha cometido el crimen.
применять только законодательство страны, на территории которой было совершено преступление.
dice que el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos se limita en su aplicación casi exclusivamente a los Estados en cuyo territorio se sitúa alguna parte de los acuíferos
положения проектов статей по праву трансграничных водоносных горизонтов распространяются почти исключительно лишь на те государства, на территории которых расположена та или иная часть водоносного горизонта
El principio de aut dedere aut judicare sirve en cierta medida de fundamento jurídico para asignar prioridad en el ejercicio de la competencia a los Estados en cuyo territorio se haya cometido un acto punible
Принцип aut dedere aut judicare уже обеспечивает определенную правовую основу для наделения в первоочередном порядке юрисдикцией государства, на территории которых было совершено преступное деяние,
externos de la Alta Parte Contratante en cuyo territorio tenga lugar ese conflicto.
внешние дела Высокой Договаривающейся Стороны, на территории которой происходит этот конфликт.
Por su parte, los organizadores de la manifestación enviaron una carta con fecha 23 de septiembre al alcalde del municipio de Dixinn, en cuyo territorio se encontraba el estadio previsto para la manifestación del 28 de septiembre.
Со своей стороны, организаторы демонстрации направили датированное 23 сентября письмо мэру коммуны Диксинн, на территории которой находится стадион, где предусматривалось проведение демонстрации 28 сентября.
supervisaron las elecciones en 49 entidades constitutivas de la Federación de Rusia, en cuyo territorio se registró en total un 78% de votantes.
осуществляли наблюдение за выборами в 49 субъектах Российской Федерации, на территории которых было зарегистрировано суммарно 78% избирателей.
La vulnerabilidad del país, cuyo territorio soberano sigue estando bajo ocupación según el Gobierno,
Уязвимое положение страны, суверенная территория которой, по мнению правительства, до сих пор находится под оккупацией,
Результатов: 518, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский