ТЕРРИТОРИИ - перевод на Испанском

territorio
территория
земля
стране
zona
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
territorial
земельный
территориальной
территории
territorios
территория
земля
стране
zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
territoriales
земельный
территориальной
территории

Примеры использования Территории на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
покрытием большой территории.
cubrir mucho terreno.
Убийство, если конечно оно имело место быть, совершилось на вашей территории. И ответственен за это никто иной, как ваш свояк.
Un asesinato, si lo es, ha sido cometido en su propiedad, y la persona responsable podría ser nada menos que su hermano.
В проекте статьи подтверждается первостепенная важность обязательств, принятых государством в отношении лиц, находящихся на его территории.
En el proyecto de artículo se señala la importancia primordial de las obligaciones contraídas por el Estado con respecto a las personas que se encuentran dentro de sus fronteras.
Марта 1995 года иракские военнослужащие выпустили из пулеметов" душка" пять трассирующих пуль в направлении территории Исламской Республики Иран.
El 21 de marzo de 1995, fuerzas iraquíes dispararon cinco balas trazadoras con ametralladoras Dooshka hacia el territorio de la República Islámica del Irán.
имевшие место быть на территории школы.
parecen describir actos que ocurrieron en propiedad de la escuela.
демонтирует все тренировочные лагеря террористов, расположенные на его территории.
desmantelara todos los campamentos de entrenamiento terrorista que operan al interior de sus fronteras.
мы проводим зрителей по территории, которая охватывает три десятилетия политики,
estamos navegando por la audiencia sobre un terreno que abarca tres décadas de política,
Израильский вражеский патруль направил орудия двух танков<< Меркава>>, расположенных напротив позиций ливанской армии в Эль- Маджидии, в сторону территории Ливана.
Una patrulla del enemigo Israelí orienta el cañón de dos tanques Merkava hacia el territorio Libanés frente a la posición del ejército libanés en Al-Mayidiya.
За истекший год Эквадор приложил значительные усилия по регистрации беженцев, находящихся на его территории, и выдачи им удостоверений личности.
El Ecuador ha hecho esfuerzos considerables en el último año para elaborar un registro de todos los ciudadanos que estén en el país en calidad de refugiados, inscribiéndolos en listados y proporcionándoles documentos de identidad.
Этот проект осуществлялся в рамках более крупного проекта в Абу- Храибе на территории в 10 000 га примерно в 30 км к северо-западу от Багдада.
El proyecto abarcaba una superficie de 10.000 ha situadas en el área del proyecto más grande de Abu Ghraib, a 30 km al noroeste de Bagdad.
похищенная картина" Розы" была найдена на территории МП.
fueron arrestados después encontrar la pintura robada"Rosas" en propiedad de MP.
Движения неприсоединившихся стран о срочном восстановлении демократически избранного правительства территории;
el Movimiento de los Países No Alineados en pro del restablecimiento con carácter de urgencia del Gobierno del Territorio elegido democráticamente;
в том числе ракетные обстрелы территории Израиля.
incluido el lanzamiento de cohetes hacia el territorio de Israel.
касающихся Азиатско-Тихоокеанского региона, которые осуществляются на территории Канады в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским фондом.
el Pacífico que se han realizado en todo el Canadá conjuntamente con la Fundación de Asia y el Pacífico.
Имена и фамилии мучеников, убитых израильскими оккупационными силами на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим*( Суббота,
Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental*(del
Полицейская служба Южного Судана сохраняла свое присутствие на всей территории к югу от реки Киир/ Бахр- эль- Араб,
El Servicio de Policía de Sudán del Sur mantuvo su presencia en toda la zona al sur del río Kiir/Bahr el-Arab,
Имена и фамилии мучеников, убитых израильскими оккупационными силами на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим*( четверг,
Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental*(jueves
Население распределено по территории неравномерно и, как правило, сосредоточено на востоке
La distribución de la población es desigual y tiende a concentrarse en la zona oriental a lo largo del curso medio
организацию территории, автономию и децентрализацию,
la organización territorial, autonomía y descentralización;
Путраджайская декларация о положении на оккупированной палестинской территории, принятая на специальном совещании расширенного Исполнительного комитета Организации Исламская конференция в Путраджайе, Малайзия,
Declaración de Putrajaya sobre la situación en el territorio palestino ocupado, aprobada en la reunión especial del Comité Ejecutivo ampliado de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Putrajaya(Malasia)
Результатов: 75940, Время: 0.2884

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский