FRONTERAS - перевод на Русском

границ
fronteras
límites
fronteriza
frontières
пограничного
fronterizo
frontera
de control
limítrofe
puestos
border
de guardia
пределами
límites
fuera
situadas
exterior
margen
fuera de las fronteras
zonas
dentro
ajenas
más allá
рубежи
fronteras
границы
frontera
límites
fronteriza
bordes
границах
fronteras
límites
fronteriza
границами
fronteras
límites
fronteriza
delimitación
пограничной
fronterizo
frontera
de control
limítrofe
puestos
border
de guardia
пограничных
fronterizo
frontera
de control
limítrofe
puestos
border
de guardia
пограничный
fronterizo
frontera
de control
limítrofe
puestos
border
de guardia
рубежей

Примеры использования Fronteras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ese programa identifica a los niños romaníes como grupo de niños vulnerables dentro y fuera de sus fronteras.
В данной повестке дня дети из числа рома признаны уязвимой группой детей в Европейском союзе и за его пределами.
cuyas repercusiones se extienden más allá de las fronteras del país y de la subregión inmediata.
последствия которой сказываются далеко за пределами страны и прилегающего к ней субрегиона.
Su primer libro, después de Auschwitz, exploraba radicalmente las fronteras de la teología para el pensamiento Judío.
Его первая книга После Освенцима взяла радикально- новые теологические рубежи в иудейской мысли.
reforzar los controles en las fronteras.
укрепления контроля на границах.
Así que un país que no tiene agua tiene que preocuparse sobre qué ocurre más allá de sus fronteras.
Поэтому страна, в которой нет воды, должна задуматься, что происходит за ее пределами.
a los servicios de aduanas y fronteras y al personal de museos.
таможни и пограничных служб и персонала музеев.
sino mucho más allá de las fronteras de la CEI.
но и далеко за пределами СНГ.
Algunos han superado las fronteras del UNICEF, mientras que otros han mirado hacia adentro
Некоторые из них вышли за пределы ЮНИСЕФ; прочие сосредоточены на внутренних проблемах
StreetJournal. org tiene un abanico de temáticas más amplio y trasciende las fronteras de Perm.
org может похвастаться более широким кругом пользователей и охватом далеко за пределами Перми.
Un año más tarde, su fama rebasó las fronteras de nuestra provincia, y se empezó a creer
Год спустя молва о нем вышла за пределы нашей провинции,… и никто уже не верил,
la distribución tanto dentro como fuera de las fronteras.
внутри страны, так и за рубежом.
Sin embargo, es deber de los parlamentarios crear conciencia de que existe un mundo más allá de las fronteras de nuestro propio y próspero país.
Тем не менее, на парламентариях лежит обязанность повышать осведомленность общества о том, что происходит в мире за пределами их благополучной страны.
Mientras las fronteras del desarrollo se redefinen con nuevas oportunidades,
В то время как пределы развития меняются в результате появления новых возможностей
Ii El derecho de las personas a la libertad de circulación y de residencia dentro de las fronteras del Estado;
Ii права лиц на свободу передвижения и проживания в пределах государства;
lo que permite a los presos recibir información sobre el país e incluso más allá de sus fronteras.
дает заключенным возможность знакомиться с информацией о положении в стране и даже за рубежом.
cuyas consecuencias probablemente llegarán mucho más allá de las fronteras de los Estados Unidos y la Argentina.
дадут о себе знать далеко за пределами Соединенных Штатов и Аргентины.
En el corazón de los mares están tus fronteras; los que te construyeron hicieron completa tu hermosura.
Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красотутвою.
Gracias a su liderazgo la Organización ha podido cruzar importantes fronteras en el año que ha transcurrido desde nuestra última reunión.
Благодаря его руководству наша Организация смогла за минувший год пройти целый ряд важных рубежей.
2,7 millones se encuentran dentro de las fronteras de Bosnia y Herzegovina.
7 млн. человек находятся в пределах Боснии и Герцеговины.
Da sabor a tu estancia en Praga con una excursión tras las fronteras de su casco histórico.
Внесите разнообразие в свое пребывание в Праге прогулкой за пределами ее исторического центра.
Результатов: 11652, Время: 0.0881

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский