ПРЕДЕЛЫ - перевод на Испанском

límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
fronteras
граница
рубеж
пограничных
приграничных
márgenes
разница
пространство
диапазон
маржа
простор
обход
возможности
стороне
рамках
свободу
alcance de
сфера охвата
масштабы
сфера применения
объем
сфера действия
рамки
размеры
дальностью от
степень
круг ведения
límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
margen
разница
пространство
диапазон
маржа
простор
обход
возможности
стороне
рамках
свободу
frontera
граница
рубеж
пограничных
приграничных

Примеры использования Пределы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для обоих видов компенсации указаны ее максимальные пределы.
Se han establecido cantidades máximas para ambos tipos de indemnización.
Этот вопрос выходит за пределы исключительно уголовного права.
Esta cuestión no entra sólo en el ámbito del derecho penal.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти.
Una vez más, Estados Unidos está aprendiendo los límites de su poderío militar.
Это вы оскорбляете его священные пределы.
Vosotros estáis profanando su recinto sagrado.
Я узнал пределы оружия.
Aprendí los límites de las armas.
Глава 13- Пределы ответственности.
Capítulo 13- Límites de la responsabilidad.
Ваши с ней сражения выходят далеко за пределы правил полиции Нью-Йорка.
Sus peleas se extienden más allá de los límites de las reglas del departamento de policía.
многосторонний подход имеет свои пределы.
parece que tiene sus limites.
Мы даже не знаем, как рассчитывать пределы погрешности.
Ni siquiera sabemos calcular márgenes de error.
Некоторые из них вышли за пределы ЮНИСЕФ; прочие сосредоточены на внутренних проблемах
Algunos han superado las fronteras del UNICEF, mientras que otros han mirado hacia adentro
Год спустя молва о нем вышла за пределы нашей провинции,… и никто уже не верил,
Un año más tarde, su fama rebasó las fronteras de nuestra provincia, y se empezó a creer
Когда уровни материнской смертности определяются на основе обследований домашних хозяйств, пределы изменчивости показателей таковы, что делать однозначные выводы о направлении тенденций невозможно.
Cuando se mide la mortalidad derivada de la maternidad mediante encuestas domiciliarias, los márgenes de incertidumbre son tales que es imposible extraer conclusiones firmes respecto de la dirección de las tendencias.
Последствия этой опасной ситуации выходят далеко за пределы Ближнего Востока
Las ramificaciones de esa peligrosa situación se dejarán sentir mucho más allá de los confines del Oriente Medio
В то время как пределы развития меняются в результате появления новых возможностей
Mientras las fronteras del desarrollo se redefinen con nuevas oportunidades,
Эти пределы продолжают оставаться весьма высокими для оживления производства,
Estos márgenes siguen siendo muy altos para reactivar el aparato productivo,
Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красотутвою.
En el corazón de los mares están tus fronteras; los que te construyeron hicieron completa tu hermosura.
II. Пределы ответственности Организации Объединенных Наций за деятельность сил Организации Объединенных Наций6- 19 5.
II. Alcance de la responsabilidad de las Naciones Unidas por las actividades de sus fuerzas.
Более того, инфляция потребительских цен не выходит за пределы, установленные соответствующими центральными банками этих стран.
Además, la inflación de los precios de consumo continúa dentro de los márgenes previstos por los bancos centrales de ambos países.
Члены Бюро высказались за расширение диалога с докладчиками за пределы Комиссии.
Los miembros de la Mesa Ampliada se mostraron muy partidarios de mantener el diálogo con los relatores fuera de los confines de la Comisión.
Пределы ответственности Организации Объединенных Наций в связи с обычной операцией сил9- 15 5.
Alcance de la responsabilidad de las Naciones Unidas por el funcionamiento normal de la fuerza.
Результатов: 1694, Время: 0.0751

Пределы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский