GRENZEN - перевод на Русском

границы
grenzen
umrandung
rand
begrenzungen
grenzverlauf
пределы
grenzen
grenzwerte
örter
schranken
ограничения
einschränkungen
beschränkungen
grenzen
begrenzung
restriktionen
einschränken
limits
grenzwerte
beschränken
schranken
лимиты
grenzen
limits
грани
rande
grenze
kanten
schwelle
abgrund
facetten
stehen
рамках
rahmen
grenzen
ограниченность
die grenzen
engstirnigkeit
черты
merkmale
eigenschaften
züge
grenze
zum teufel
gesichtszüge
charakteristika
charakterzüge
барьеры
barrieren
hürden
hindernisse
schranken
grenzen
handelsbarrieren
hemmnisse
граничат
grenzen
преград

Примеры использования Grenzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Grenzen des Bonapartismus.
Границы бонапартизма.
Aber selbst die Absurdität muss Grenzen haben.
Но даже у нелепости должны быть пределы.
Ich möchte unsere Grenzen ein wenig neu ziehen.
Я не хочу, чтобы между нами оставались какие-либо барьеры.
Die Stadtteile links der Saar gehören zur Warndt-Region und grenzen an Frankreich.
Районы города, расположенные на левом берегу реки относятся к региону Варндт и граничат с Францией.
Wahre Liebe kennt keine Grenzen, was, Schätzchen?
Для настоящей любви нет преград, правда, милая?
Grenzen, die Stufe zu verringern.
Ограничения на уменьшение уровня.
House braucht Grenzen.
Хаусу нужны границы.
Und das sind keine esoterischen Grenzen.
И это не какие-то эзотерические пределы.
Die Grenzen des Rechtsimperialismus.
Ограничения правового империализма.
Vielleicht gibt es keine Grenzen, wenn wir uns entscheiden, sie nicht zu sehen.
Может, и нет никаких преград, если мы решим их не замечать.
Und wir müssen unsere Grenzen zu allen Seiten verteidigen.
И мы должны защищать наши границы отовсюду.
Ich kenne deine Grenzen.
Я знаю твои пределы.
Und es gab auch in Europa Grenzen.
Да и в Европе существовали ограничения.
Aber du wirst meine Grenzen respektieren müssen.
Но ты должен уважать мои границы.
Aber auch der Magische Realismus hat seine Grenzen.
Но даже у магического реализма есть пределы.
Die jetzige Aufladungsmethode scheint ihre Grenzen zu haben.
Похоже, у этого метода подзарядки есть ограничения.
Ich respektiere Grenzen.
Я уважаю границы.
Es gibt Grenzen.
Есть пределы.
Unglücklicherweise, haben wir Grenzen.
К сожалению, у нас есть ограничения.
Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.
Что границы моего языка- это границы моего мира.
Результатов: 1363, Время: 0.1749

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский