ПРЕДЕЛЫ - перевод на Немецком

Grenzen
границы
предел
рубеже
черты
лимита
Grenzwerte
предела
лимит
Grenze
границы
предел
рубеже
черты
лимита
Örter
Schranken

Примеры использования Пределы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?
Welche Beschränkungen der Ausübung der amerikanischen Militärmacht sind annehmbar oder erforderlich?
Это- пределы Аллаха, а для неверных- мучительное наказание!
Das sind die Rechtsbestimmungen Gottes. Für die Ungläubigen ist eine schmerzhafte Pein bestimmt!
Каковы пределы возможностей данной коммуникации?
Wie weit kann diese Art der Kommunikation gehen?
В такой момент мы вместе преодолеваем пределы времени и пространства.
In dem Moment überschreiten wir gemeinsam die Grenzen von Raum und Zeit.
указаны пределы их допустимого износа.
zeigen die Grenzen der Ihre zulässige Verschleiß.
что заранее пределы свои силы.
dass vorab die Grenzen deiner Kraft.
Я узнал пределы оружия.
Ich lernte die Grenzen der Waffen kennen.
Она ушла за пределы нашего разума.
Sie ist außer unserer Reichweite.
рак не вышел за пределы мозга.
der Krebs sich auf dein Gehirn beschränkt.
МВФ признал пределы своей политики и положения.
dass der IWF die Grenzen seiner Strategien und Standpunkte erkannt hat.
Но Сигон не позволил Израилю идти через свои пределы;
Aber Sihon gestattete Israel nicht, durch sein Gebiet zu ziehen;
И когда мы углубимся в производные и интегралы, тогда вы будете понимать, зачем люди вообще придумали пределы.
Und dann wenn wir Ableitungen und Integrale besprechen, werdet ihr tatsächlich verstehen, warum man die Grenzwerte überhaupt erfunden hat werdet ihr tatsächlich verstehen, warum man die Grenzwerte überhaupt erfunden hat.
И не стали уже ходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.
Also wurden die Philister gedämpft und kamen nicht mehr in die Grenze Israels; und die Hand des HERRN war wider die Philister, solange Samuel lebte.
Пределы Аморреев от возвышенности Акравим
Und die Grenze der Amoriter war,
не стали болееходить в пределы Израилевы; и была рука Господня на Филистимлянах во все дни Самуила.
kamen nicht mehr in die Grenze Israels; und die Hand des HERRN war wider die Philister, solange Samuel lebte.
Область действия группы определяет пределы применения группы внутри домена или леса.
Mit dem Bereich einer Gruppe wird das Ausmaß bestimmt, in dem die Gruppe in einer Domäne oder Gesamtstruktur angewendet wird.
Пределы Виктории- Сити,
Die Grenzen von Victoria City,
Если возьмем картограмму человеческих проникновений в пределы дальних энергий,
Machen wir eine Aufzeichnung über das menschliche Eindringen in die Grenzen der fernen Energien,
Константин I Великий позже расширил пределы провинции и переименовал ее в честь своей матери Елены в Еленопонт.
Konstantin der Große erweiterte später das Gebiet der Provinz und benannte sie nach seiner Mutter Helena in Helenopontus um.
Наверное, было бы лучше, если бы мы признали пределы нашей способности объяснить,
Es wäre vielleicht besser, die Grenzen unserer explanatorischen Fähigkeiten anzuerkennen,
Результатов: 205, Время: 0.0846

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий